Темный режим

Sans Lendemain

Оригинал: Joane Labelle

Без продолженья

Перевод: Олег Крутиков

On se dit qu'on s'aime

Мы говорим, что любим друг друга,

Pour maquiller la vérité

Чтобы замаскировать правду.

C'est de la mise en scène

Это инсценировка.

Notre histoire se décline à l'imparfait

Наша история склоняется к незавершенности.

Rideaux tirés

Опущены шторы

Sur tant d'années

На столькие годы,

Nous voilà

И вот мы

Tout au bout du chemin

В самом конце пути.

Je vais rester

Я останусь

Seule sans parler

В одиночестве, безмолвна.

Tous mes mots ne disent plus rien

Все мои слова больше не выражают ничего.

Où s'en vont-elles

Куда они уходят —

Les caresses sans lendemain

Ласки без продолженья,

Toutes les promesses cruelles

Все жестокие обещания,

Qu'on effeuille et qui meurent au matin

С которых мы срываем лепестки, и что умирают по утру?

Ton souvenir m'ensorcelle

Воспоминание о тебе околдовывает меня,

Il me ronge et me tue

Терзает меня и убивает меня.

Je n'en vois même plus la fin

Я уже не вижу этому конца.

Tu as brisé les chaînes

Ты разорвал цепи

D'un amour trop lourd à porter

Любви, что тяжело нести,

Mais quoi qu'il advienne

Но чтобы ни случилось,

Rien ni personne ne pourra t'effacer

Никто и никогда не сможет стереть твой след.

Notre avenir

Стоит рассмеяться

Mieux vaut en rire

Над нашим будущим,

Toi et moi

Надо мной и тобой.

Il ne reste plus rien

Не остается больше ничего,

Qu'un vieux portrait

Лишь старый портрет

Sur du papier

На бумажном листе,

Et déjà tout semble si loin

И уже все кажется таким далеким.

Où s'en vont-elles

Куда они уходят —

Les caresses sans lendemain

Ласки без продолженья,

Toutes les promesses cruelles

Все жестокие обещания,

Qu'on effeuille et qui meurent au matin

С которых мы срываем лепестки, и что умирают по утру?

Ton souvenir m'ensorcelle

Воспоминание о тебе околдовывает меня,

Il me ronge et me tue

Терзает меня и убивает меня.

Je n'en vois même plus la fin

Я уже не вижу этому конца.

Depuis ton départ

С момента твоего ухода,

Tu m'as laissé

Ты оставил мне

Ce vide entre nous

Эту пустоту между нами,

Mais à qui la faute après tout

Но чья же вина после всего этого,

Quand je pense à nous

Когда я думаю о нас,

Quand je pense à nous

Когда я думаю о нас?

C'est la vie voilà tout

Такова жизнь.

Où s'en vont-elles?

Куда уходят они?...

Ton souvenir m'ensorcelle

Воспоминание о тебе околдовывает меня,

Il me ronge et me tue

Терзает меня и убивает меня.

Je n'en vois même plus la fin

Я уже не вижу этому конца.