Sans Lendemain
Без продолженья
On se dit qu'on s'aime
Мы говорим, что любим друг друга,
Pour maquiller la vérité
Чтобы замаскировать правду.
C'est de la mise en scène
Это инсценировка.
Notre histoire se décline à l'imparfait
Наша история склоняется к незавершенности.
Rideaux tirés
Опущены шторы
Sur tant d'années
На столькие годы,
Nous voilà
И вот мы
Tout au bout du chemin
В самом конце пути.
Je vais rester
Я останусь
Seule sans parler
В одиночестве, безмолвна.
Tous mes mots ne disent plus rien
Все мои слова больше не выражают ничего.
Où s'en vont-elles
Куда они уходят —
Les caresses sans lendemain
Ласки без продолженья,
Toutes les promesses cruelles
Все жестокие обещания,
Qu'on effeuille et qui meurent au matin
С которых мы срываем лепестки, и что умирают по утру?
Ton souvenir m'ensorcelle
Воспоминание о тебе околдовывает меня,
Il me ronge et me tue
Терзает меня и убивает меня.
Je n'en vois même plus la fin
Я уже не вижу этому конца.
Tu as brisé les chaînes
Ты разорвал цепи
D'un amour trop lourd à porter
Любви, что тяжело нести,
Mais quoi qu'il advienne
Но чтобы ни случилось,
Rien ni personne ne pourra t'effacer
Никто и никогда не сможет стереть твой след.
Notre avenir
Стоит рассмеяться
Mieux vaut en rire
Над нашим будущим,
Toi et moi
Надо мной и тобой.
Il ne reste plus rien
Не остается больше ничего,
Qu'un vieux portrait
Лишь старый портрет
Sur du papier
На бумажном листе,
Et déjà tout semble si loin
И уже все кажется таким далеким.
Où s'en vont-elles
Куда они уходят —
Les caresses sans lendemain
Ласки без продолженья,
Toutes les promesses cruelles
Все жестокие обещания,
Qu'on effeuille et qui meurent au matin
С которых мы срываем лепестки, и что умирают по утру?
Ton souvenir m'ensorcelle
Воспоминание о тебе околдовывает меня,
Il me ronge et me tue
Терзает меня и убивает меня.
Je n'en vois même plus la fin
Я уже не вижу этому конца.
Depuis ton départ
С момента твоего ухода,
Tu m'as laissé
Ты оставил мне
Ce vide entre nous
Эту пустоту между нами,
Mais à qui la faute après tout
Но чья же вина после всего этого,
Quand je pense à nous
Когда я думаю о нас,
Quand je pense à nous
Когда я думаю о нас?
C'est la vie voilà tout
Такова жизнь.
Où s'en vont-elles?
Куда уходят они?...
Ton souvenir m'ensorcelle
Воспоминание о тебе околдовывает меня,
Il me ronge et me tue
Терзает меня и убивает меня.
Je n'en vois même plus la fin
Я уже не вижу этому конца.