Темный режим

J’étais Sa Chanson

Оригинал: Joane Labelle

Я была его песней

Перевод: Вика Пушкина

On peut bien laisser

Можно с легкостью позволить

S'envoler un jour des années

Упорхнуть однажды годам,

Si au fond du coeur

Если в глубине сердца

On a la peur d'aimer

Живет страх любви.

On peut se mentir

Можно лгать себе,

Retenir une larme un soupir

Сдерживать слезу, вздох,

Si au fond des yeux

Если в глубине глаз

On oublie peu son rire

Несколько позабыта своя улыбка.

Il était ma maison

Он был моим домом,

Mon port, mon île, mes quatre saisons

Моим причалом, моим островом, моими временами года.

Moi j'étais sa chanson

Я была его песней,

Son ombre

Его тенью.

On peut bien rêver

Можно мечтать

Lui toucher d'un simple baiser

Коснуться его легким поцелуем,

Si au fond de soi

Если в глубине себя

On crie pourquoi pleurer

Кричишь, для чего лить слезы.

On peut tout lui dire

Можно все ему сказать,

Se blottir et seul s'endormir

Свернуться клубочком и заснуть,

Si au fond du ciel

Если в глубине небес

Il me rappelle vers lui

Он зовет меня к себе.

Il était ma maison

Он был моим домом,

Mon port, mon île, mes quatre saisons

Моим причалом, моим островом, моими временами года.

Moi j'étais sa chanson

Я была его песней,

Son ombre

Его тенью.

On peut bien laisser

Можно с легкостью позволить

S'envoler un jour des années

Упорхнуть однажды годам,

Si au fond du coeur

Если в глубине сердца

On a la peur d'aimer

Живет страх любви.

Il était ma maison

Он был моим домом,

Mon port, mon île, mes quatre saisons

Моим причалом, моим островом, моими временами года.

Moi j'étais sa chanson

Я была его песней,

Son ombre

Его тенью.

La la la...

Ла, ла, ла...