Темный режим

L'imaginaire

Оригинал: Joane Labelle

Воображаемое

Перевод: Олег Крутиков

Qui n'a pas bravé le noir

Кого пугает мрак

Et les fantômes de la nuit

И призраки ночи?

Qui n'a pas tremblé le soir

Кто не дожал вечерами от страха

De dormir seul dans son lit

Спать в постели в одиночестве?

L'imaginaire

Воображаемое

Nous suit depuis

Преследует нас с

Qu'on est tout petit

Малых лет,

Nous fait la guerre

Затевает с нами войну

Dès que s'éteint la lumière

Как только гаснет свет.

Qui n'a pas cru aux histoires

Кто не верил в истории

Des créatures de la nuit

О существах ночи?

Qui n'a pas eu peur le soir

Кто вечерами не боялся

De regarder sous son lit

Посмотреть под кровать?

L'imaginaire

Воображаемое

Nous suit depuis

Преследует нас с

Qu'on est tout petit

Малых лет,

Nous fait la guerre

Затевает с нами войну

Dès que s'éteint la lumière

Как только гаснет свет.

Qui n'a pas couru le soir

Кто не убегал вечерами

Devant les ombres de la nuit

От ночных теней?

Qui n'a pas vu dans le noir

Кто не видел во мраке

Ces petits monstres qui sourient

Этих улыбающихся монстров?

L'imaginaire

Воображаемое

Nous suit depuis

Преследует нас с

Qu'on est tout petit

Малых лет,

Nous fait la guerre

Затевает с нами войну

Dès que s'éteint la lumière

Как только гаснет свет.