Au Bout De Tes Rêves
На краю твоих грез
Il faut aller au bout de tes rêves
Нужно идти на край твоих грез
Et profiter des joies de la vie
И пользоваться радостями жизни.
Il faut aller au bout de tes rêves
Нужно идти на край твоих грез,
Et puis tourner là-bas, je pense tout est fini
И после свернуть вниз, я думаю все закончено.
Que tu sois une femme ou un homme
Мужчина ли ты или женщина,
Quelque soit la couleur de ta peau
Неважно, какого цвета твоя кожа,
Tout ça n'a pas d'importance en somme
Все это в целом неважно,
Car c'est dans le coeur que l'on est beau
Ведь в красота она в сердце.
Que tu sois mendiant ou millionnaire
Нищий ты или миллионер,
Pour moi, tu sais ça ne change rien
Для меня, ты знаешь, это ничего не меняет.
Les honneurs, la gloire c'est éphémères
Почести, слава эфемерны.
L'important, je crois c'est d'être bien
Важно, я считаю, жить в гармонии с собой.
Qu'importe ton nom ou bien ton âge
Каково бы ни было твое имя или твой возраст,
Tes désirs, tes penchants amoureux
Твои желания, твои влюбленности,
Quelque soit la forme de ton langage
Каков бы ни был твой язык,
L'important, tu sais c'est d'être heureux
Важное — быть счастливым.