Темный режим

Be

Оригинал: Hozier

Будь

Перевод: Вика Пушкина

When all the worst we fear let's fall its weight

Когда мы сгибаемся под весом того, чего больше всего боимся;

When the gyre widens on and when the wave breaks

Когда водный поток захватывает всё, и волна разбивается;

When St. Peter loses cool and bars the gates

Когда святой Пётр теряет терпение и запирает ворота;

When Atlas acts a man and makes his arms shake

Когда Атлас уподобляется человеку, и его плечи дрожат,

When the birds are heard again and their singing

Когда птицы и их пение снова слышны;

And once atrocity is hoarse from voice and shame

И однажды ужас прорывается хрипом и досадой в голосе;

And when the earth is trembling on some new beginnin'

И тогда земля дрожит пред началом чего-то нового

With the same sweet shock of when Adam first came

С тем же радостным волнением, как когда Адам впервые ступил на неё.

Be, be, be, be, be

Будь, будь, будь, будь, будь,

Be as you've always been

Будь, как всегда была.

Be, be, be, be, be

Будь, будь, будь, будь, будь,

Be as you've always been

Будь, как всегда была.

(Lover be good to me)

(Любимая, будь добра ко мне.)

Be as you've always been

Будь, как всегда была;

Be like a love that discovered the sin

Будь той любовью, что познала грех,

That freed the first man, would do so again

Что освободила первого человека и сделает это снова;

And lover be good to me

И, любимая, будь добра ко мне.

Be that hopeful feeling when Eden was lost

Будь тем вселяющим надежду чувством, когда Эдем был потерян

That's been deaf to our laughter since the master was crossed

И стал глух к нашему смеху, с тех пор как мы разозлили его господина.

Which side of the wall really suffers that cost

Ну и чья сторона теперь расплачивается за это?

Oh, lover be good to me

О, любимая, будь добра ко мне.

When the man who gives the order is born next time 'round on the boat sent back

Когда человек, раздававший приказы, перерождается в лодке ссыльных;

When the bodies starving at the border

Когда люди страдают от голода на границе,

Are on TV giving people the sack

По телевизору показывают, как он увольняет других;

Love, when the sea rises to meet us

Любимая, когда море поднимется, чтобы поглотить нас,

Oh, when there's nothing left for you and I to do

О, когда нам больше ничего нельзя будет сделать,

Oh, when there is nobody upstairs to receive us

О, когда сверху не будет никого, чтобы нас принять,

When I have no kind words left, love for you

Когда у меня не останется больше добрых слов, моя любовь для тебя.

Be, be, be, be, be

Будь, будь, будь, будь, будь.

Be as you've always been

Будь, как всегда была.

Be, be, be, be, be

Будь, будь, будь, будь, будь.

Be as you've always been

Будь, как всегда была.

(Lover be good to me)

Любимая, будь добра ко мне.)

Be love in its disrepute

Scorches a hillside and salts every root

Выжигающей поля и солью посыпающей землю,

And watches the slowing and starving of troops

Смотрящей на увядание и голодание людей,

And lover be good to me

И, любимая, будь добра ко мне.

Be there and just as you stand

Будь там и хладнокровно наблюдай

Or be like the rose you hold in your hand

Или будь розой, которую держишь в руке, -

That will grow bold in a barren and desolate land

Она дерзко прорастет на бесплодной и пустынной земле.

And lover be good to me

И, любимая, будь добра ко мне.

Love, won't you be?

Любимая, ты ведь будешь?

Love, won't you be?

Любимая, ты ведь будешь?

Be as you always been?

Будешь, как всегда была?

Love, won't you be?

Любимая, ты ведь будешь?

Love, won't you be?

Любимая, ты ведь будешь?

Be as you always been?

Будешь, как всегда была?

Love, won't you be?

Любимая, ты ведь будешь?

Love, won't you be?

Любимая, ты ведь будешь?

Be as you always been?

Будешь, как всегда была?

Love, won't you be?

Любимая, ты ведь будешь?

Love, won't you be?

Любимая, ты ведь будешь?

Be as you always been?

Будешь, как всегда была?