Темный режим

Cette Ville

Оригинал: Gaston Mandeville

Этот город

Перевод: Вика Пушкина

J'y ai une maison un coin de chambre à moi

У меня есть там свой дом, свой уголок,

Et quelques amis qui me ressemblent de loin

Друзья, что похожи на меня,

Et mes parents qui y vivent toujours

И мои родители всегда живут там,

Et de tonnes de souvenirs de jeunesse au grenier de mon enfance

А на чердаке моего детства куча воспоминаний.

Toujours a la même adresse c'est la seule place sur la terre

Это единственное место на земле, чей адрес неизменен,

Où je ne suis plus l'inconnu dans une ville inconnue

Где я больше не незнакомец в незнакомом городе,

L'étrange étranger dans une ville étrangère

Странный странник в чужом городе.

C'est une ville à l'abri du temps

Этот город под укрытием времени.

Quand je la regarde je la vois comme avant

Когда я смотрю не него, я вижу его как прежде таким,

Où il y à toujours quelqu'un qui m'attend

Где меня всегда кто-то ждет.

C'est une oasis de tranquillité où je peux dormir en sécurité

Это оазис спокойствия, где я могу уснуть в безопасности,

C'est mon dernier refuge quand je ne sais plus où aller

Это мое последнее убежище, когда я не знаю больше куда пойти.

J'y ai une maison qui n'a jamais vieillit

У меня есть дом, над которым старость не властна,

Qui me donne l'impression que je ne suis jamais parti

Он внушает мне, что я никогда не уходил;

Où je peux trouver de la complicité

Это место, где я могу найти утешение,

Je peux encore y voir des traces de mon enfance

И вновь увидеть там следы своего детства,

Et des passions secrètes de l'adolescence

Тайны страсти подросткового возраста.

C'est la seule place sur la terre

Это единственное место на земле,

Où je ne suis plus l'inconnu dans une ville inconnue

Где я больше не незнакомец в незнакомом городе,

L'étrange étranger dans une ville étrangère

Странный странник в чужом городе.

C'est une ville à l'abri du temps

Этот город под укрытием времени.

Quand je la regarde je la vois comme avant

Когда я смотрю не него, я вижу его как прежде таким,

Où il y à toujours quelqu'un qui m'attend

Где меня всегда кто-то ждет.

C'est une oasis de tranquillité où je peux dormir en sécurité

Это оазис спокойствия, где я могу уснуть в безопасности,

C'est mon dernier refuge quand je ne sais plus où aller

Это мое последнее убежище, когда я не знаю больше куда пойти.

Même si j'ai toujours eu en dedans le désir de m'enfuir

Даже если в глубине души у меня было желание сбежать,

Même si j'ai toujours su qu'avec le temps

Даже если я всегда знал, что со временем

Je n'aurais qu'un seul souvenir

У меня останется лишь одно воспоминание.

Celui de l'enfant qui rêvait, dans le noir assis derrière la maison

Воспоминание ребенка, что мечтал, сидя в темноте за домом.

Et à chaque fois que j'y pense j'entends encore les trains qui passent

И каждый раз, когда я об этом думаю, я все еще слышу проходящие поезда

De l'autre coté de cette ville

С другой стороны города.

Où il y à toujours quelqu'un qui m'attend

Где есть тот, кто меня ждет,

De cette ville où il y à toujours quelqu'un qui m'attend

В городе, где меня всегда кто-то ждет.

C'est une ville à l'abri du temps

Этот город под укрытием времени.

Quand je la regarde je la vois comme avant

Когда я смотрю не него, я вижу его как прежде таким,

Où il y à toujours quelqu'un qui m'attend

Где меня всегда кто-то ждет.

C'est une oasis de tranquillité où je peux dormir en sécurité

Это оазис спокойствия, где я могу уснуть в безопасности,

C'est mon dernier refuge quand je ne sais plus où aller

Это мое последнее убежище, когда я не знаю больше, куда пойти,

Quand je ne sais plus où aller

Когда я не знаю больше, куда пойти...