Темный режим

Petals

Оригинал: Gary Numan

Лепестки

Перевод: Никита Дружинин

I see bodies in the mirror

Я вижу тела в зеркале,

I see baddies in the square

Я вижу злодеев на площади.

I'm quite partial when it suits me

Я довольно пристрастен, когда мне это удобно,

I'm a septic nom de guerre

Я — скептичный самозванец.

What's this problem that you speak of?

О какой проблеме ты толкуешь?

Is it more than meat and bone?

Это что-то большее, чем плоть и кости?

I'd like to crown you with my ardor

Я бы короновал тебя своей страстью,

But my heart has been dethroned.

Но мое собственное сердце свергнуто с трона.

And we all sing

И мы все поем,

No glow

Никакого света.

Idiocy

Идиотия.

No hope

Никакой надежды.

And we all sing

И мы все поем,

No glow

Никакого света.

Idiocy

Идиотия.

No hope

Никакой надежды.

I see petals in the mirror

Я вижу лепестки в зеркале,

I see pity in my prayer

Я ощущаю жалость в своей молитве.

I'm the hero when it suits me

Я — герой, когда мне это идет,

I'm the landlocked mal de mer

Я — чистейшая боль,

I'm the vestal vitriolic

Я — непорочный сарказм,

And my rose has overgrown.

И моя роза одичала.

I'd like to haunt you with my caustic

Я бы хотел тебя преследовать своим сарказмом,

But my ghost and soul's on loan

Но мои дух и душа отданы взаймы.

And we all sing

И мы все поем,

No glow

Никакого света.

Idiocy

Идиотия.

No hope

Никакой надежды.

And we all sing

И мы все поем,

No glow

Никакого света.

Idiocy

Идиотия.

No hope

Никакой надежды.

I'm a fiend and a feeling

Я — дьявол и сознание,

And I'm likely to offend

И скорее всего, я обижу.

I'm a doom soaked anabolic

Я — пропитанный гибелью стероид,

I'm the fog yet to descend

Я — туман, которому лишь предстоит спуститься.

I'm the fog yet to descend

Я — туман, которому лишь предстоит спуститься.

And we all sing

И мы все поем,

No glow

Никакого света.

Idiocy

Идиотия.

No hope

Никакой надежды.

And we all sing

И мы все поем,

No glow

Никакого света.

Idiocy

Идиотия.

No hope

Никакой надежды.