Темный режим

Kein Zurück

Оригинал: FAELDER

Нет пути назад

Перевод: Никита Дружинин

Und es schneit

Идёт снег,

Und der Schnee deckt die Spuren zu

И снег заметает следы.

Und es regnet

Идёт дождь,

Und der Regen spült die Fragen weg

И дождь смывает вопросы.

Und ich seh' dich steh'n

И я вижу, как ты стоишь,

Und ich seh' mich geh'n

И я вижу, как я иду,

Und ich weiß, es gibt kein Zurück

И знаю, что нет пути назад.

Und es stürmt

Бушует буря,

Und der Wind weht die Leiden fort

И ветер уносит страдания.

Und es ist so, als wär',

И такое чувство, будто,

Wär' niemals was geschehen

Будто бы ничего и не случилось.

Und ich seh' dich steh'n

И я вижу, как ты стоишь,

Und ich seh' mich geh'n

И я вижу, как я иду,

Und ich weiß, es gibt kein Zurück

И знаю, что нет пути назад.

Und ich seh' dich steh'n

И я вижу, как ты стоишь,

Und ich seh' mich geh'n

И я вижу, как я иду,

Und ich weiß, es gibt kein Zurück

И знаю, что нет пути назад.

Und es ist so, als wär',

И такое чувство, будто,

Wär' niemals was geschehen

Будто бы ничего и не случилось.

Und ich seh' dich steh'n

И я вижу, как ты стоишь,

Und ich seh' mich geh'n

И я вижу, как я иду,

Und ich weiß, es gibt kein Zurück

И знаю, что нет пути назад.

Und ich seh' dich steh'n

И я вижу, как ты стоишь,

Und ich seh' mich geh'n

И я вижу, как я иду,

Und ich weiß, es gibt kein Zurück

И знаю, что нет пути назад.

Kein Zurück, kein Zurück

Пути назад, пути назад,

Es gibt kein Zurück

Нет пути назад.

Kein Zurück, kein Zurück, kein Zurück

Пути назад, пути назад, пути назад,

Es gibt kein Zurück

Нет пути назад.