Темный режим

Geh Aus Meinem Leben

Оригинал: FAELDER

Уйди из моей жизни

Перевод: Никита Дружинин

Schau' in mein Gesicht

Посмотри мне в лицо!

Siehst du meine Seele?

Видишь мою душу?

Siehst du deinen Schatten?

Видишь свою тень?

Sieh' in mein Gesicht

Посмотри мне в лицо!

Du hast mich verloren,

Ты потеряла меня

Alles, was wir hatten

И всё, что у нас было.

(Ich liebe dich, ich liebe dich)

(Я люблю тебя, я люблю тебя)

Schau' in meine Augen

Посмотри мне в глаза!

Siehst du deine Tränen?

Видишь свои слёзы?

Siehst du nicht mein Licht?

Разве ты не видишь мой свет?

Bitte sei ganz still

Прошу, замолчи!

Du musst gar nichts sagen,

Тебе не нужно ничего говорить,

Denn ich hör' dich nicht

Ведь я не слышу тебя.

(Ich liebe dich, ich liebe dich)

(Я люблю тебя, я люблю тебя)

Geh' aus meinem Leben

Уйди из моей жизни,

Geh' aus meinem Leben

Уйди из моей жизни,

Geh' aus meinem Leben,

Уйди из моей жизни,

Aber bitte nehm' mich mit

Но, прошу, возьми меня с собой.

Schau' in mein Gesicht

Посмотри мне в лицо!

Ich weiß, du fühlst dich schuldig

Я знаю, что ты чувствуешь себя виноватой,

Ich kann dich verstehen

Я понимаю тебя.

Bitte schau' nicht weg,

Прошу, не отводи взгляд,

Dieses Flehen in deinen Augen,

Эта мольба в твоих глазах,

Schau' nicht weg, ich will's sehen

Не отводи взгляд, я хочу её увидеть.

Geh' aus meinem Leben

Уйди из моей жизни,

Geh' aus meinem Leben

Уйди из моей жизни,

Geh' aus meinem Leben,

Уйди из моей жизни,

Aber bitte nehm' mich mit

Но, прошу, возьми меня с собой.

Geh' aus meinem Leben

Уйди из моей жизни,

Geh' aus meinem Leben

Уйди из моей жизни,

Geh' aus meinem Leben,

Уйди из моей жизни,

Aber bitte nehm' mich mit

Но, прошу, возьми меня с собой.

Sieh' in mein Gesicht

Посмотри мне в лицо!

Du hast mich verloren,

Ты потеряла меня

Alles, was wir hatten,

И всё, что у нас было.

(Ich liebe dich, ich liebe dich)

(Я люблю тебя, я люблю тебя)

Geh' aus meinem Leben

Уйди из моей жизни,

Geh' aus meinem Leben

Уйди из моей жизни,

Geh' aus meinem Leben,

Уйди из моей жизни,

Aber bitte nehm' mich mit

Но, прошу, возьми меня с собой.