Темный режим

Vision De Cendres

Оригинал: Der Kaiser

Видение из пепла

Перевод: Никита Дружинин

Le ciel orangé domine cette terre

Оранжевое небо возвышается над этой землёй,

Où l'herbe ne poussera jamais plus

Где трава больше никогда не вырастет.

La roche primaire a jailli dans les rues

Первичная порода появилась на улицах.

Le ciel orangé domine cette terre glacée

Оранжевое небо возвышается над этой ледяной землёй,

Un froid polaire, une vie sans air à jamais perdue

Полярный холод, жизнь без воздуха погибла навсегда.

Un voile sur sa peau

Покрывало на его коже,

Le regard vieux et faux

Взгляд старый и лживый,

Il prédit le futur à mi-mots

Он предсказывает будущее с полуслова.

Messie de la montagne

Мессия с горы,

Plus personne ne l'accompagne

Больше никто его не сопровождает.

Oh, illusion de la raison

Ох, иллюзия разума.

Ancien survivant

Древний выживший

Du terrible tremblement

В ужасном землетрясении

Du jour où l'homme a décidé

В день, когда человек решил

D'en finir avec la vérité

Покончить с истиной.

Racontant cette histoire

Рассказывая эту историю,

D'un air grave le vieillard dit

Старик говорит с серьёзным видом.

Jadis il y a longtemps,

Давным-давно когда-то

L'homme vivait comme un fauve

Человек жил, как дикий зверь,

Traqué par la nuit

Преследуемый ночью,

Rugissant pour la vie

Вечно воя.

Cette vie qu'il n'aimait guère

Он нисколько не любил эту жизнь,

Dans un combat

В битве,

Provoqué par l'ennui

Вызванной тоской,

Il détruit tout abri

Он уничтожил всё убежище,

La démence est son repère

Слабоумие — его ориентир,

Un dernier cri déchire le silence

Последний крик нарушает тишину,

La peur de sa folie, mais pourquoi hésiter

Страх своего безумия, но зачем колебаться?

Oh, Oh, le pouvoir de tuer

О, о, власть убивать,

Appuie

Опора.

Enfant, ingénu, dépourvu

Дитя наивное, лишённое,

Le visage confondu

Со смущённым лицом,

Dans la transe, la souffrance

В трансе и страдании

Due à des êtres inconus

Из-за неизвестных существ.

Oh, Vision de cendres

О, видение из пепла.

La froideur d'un cri

Безжизненный крик,

Une main tendue au ciel

Рука протянута к небу,

Je ne veux pas, je ne veux pas mourir

Я не хочу, я не хочу умирать

De souffrance et de haine

От страдания и ненависти,

Déchirure de la chair

Разрыв плоти,

Vision de cendres

Видение из пепла.

Vision de deux hommes au lointain

Вид двух людей вдалеке,

Vétus de façon étrange

Странно одетых,

Le visage protégé

Лицо защищено

Par un masque d'archange

Маской архангела.

Oh, Vision de cendres

О, видение из пепла.

La froideur d'un cri

Безжизненный крик,

Une main tendue vers eux

Рука протянута к ним,

Je ne veux pas, je ne veux pas mourir

Я не хочу, я не хочу умирать

De souffrance et de haine

От страдания и ненависти,

Déchirure de la chair

Разрыв плоти,

Vision de cendres, Vision de cendres

Видение из пепла, видение из пепла.

Oh s'il vous plaît, ce n'était qu'un rêve, hein...

Ох, извините, это был лишь сон, ну...