Темный режим

La Proie Du Désir

Оригинал: Der Kaiser

Жертва желания

Перевод: Олег Крутиков

Cette forêt est nommée désir

Этот лес называется "желание",

Ce lieu de plaisir

В этом месте удовольствия

Où règne la prêtresse de l'amour

Правит жрица любви.

Un appel de la clairière sombre

Зов мрачной прогалины

Rassemble dans l'ombre

Собирает в тени

Une envolée de vautours

Полёт стервятников,

Dans un vol bruyant

Шумным лётом

Attirant d'innocentes proies

Завлекая невинных жертв

Vers cet air envoûtant

В эту околдовывающую атмосферу.

Ton visage devient livide

Твоё лицо бледнеет,

Un nuage devant tes yeux

Облако у тебя перед глазами,

Levant la tête, tu aperçois dans le ciel

Подняв голову, ты замечаешь на небе

Des ombres qui t'entraînent

Увлекающие тебя тени.

Et soudain un cri éntrange

И внезапно — странный крик.

Une mélodie qui se traîne

Тянется какая-то мелодия.

La voix glacée d'une femme blessée

Леденящий голос раненой женщины

Qui attire à tire-d'ailes

Завлекает изо всех сил.

Oh, et le silence prend place

О, и тишина занимает место,

Le soleil filtre à travers les arbres

Солнце пробивается сквозь деревья,

Un rayon montre et prolonge chemin

Луч показывает и удлиняет путь,

Les yeux mouillés, l'air accablé, tu te perds

Мокрые глаза, спёртый воздух, ты теряешься.

Une silhouette apparaît soudain

Внезапно появляется силуэт

Une femme vêtue de blanc

Женщины в белом,

Son voile transparent

Её прозрачная одежда

Dévoile le relief de son corps

Раскрывает рельеф её тела,

Son regard d'un bleu fragile

Её нежно-голубые глаза

Persiste à brûler ton cœur

Стремятся сжечь твоё сердце -

Un désir fou, l'enlacer, l'embrasser

Безумное желание его опутать, объять.

Tu contemples l'ange déguisé

Ты смотришь на переодетого ангела,

Tu te condamnes sans y penser

Ты приговариваешь себя, того не замечая.

Chaleur de son corps

Теплота её тела