Темный режим

Vengeance

Оригинал: Der Kaiser

Месть

Перевод: Вика Пушкина

Un avant-goût de puissance

Предвкушение могущества,

Jouissance dans le secret de la science

Наслаждения в тайне знания,

Les ultimes préparatifs

Последние приготовления

Pour atteindre le but décisif

Для попадания в решающую цель.

Pourquoi ces hommes m'ont-ils trahi

Почему эти люди меня предали?

Ma vengeance sera sans merci

Моя месть будет беспощадной.

Pourquoi ces regards de défi

Зачем эти дерзкие взгляды?

Prendre ma revanche sur leurs vies

Отомстить им!

Alchimie génétique

Генетическая алхимия,

Gestation, mutation

Вынашивание, изменение,

Naissances d'hérétiques

Рождение еретиков.

Pourquoi ces hommes m'ont-ils trahi

Почему эти люди меня предали?

Ma vengeance sera sans merci

Моя месть будет беспощадной.

Pourquoi ces regards de défi

Зачем эти дерзкие взгляды?

Prendre ma revanche sur leurs vies

Отомстить им!

La plaisir de détruire

Удовольствие разрушать.

Vengeance, Vengeance

Месть, Месть.

Orgasme dans la folie

Оргазм в безумии.

Vengeance, Vengeance

Месть, Месть.

Un arrière-goût de souffrance

Послевкусие страдания,

Mes actes ne m'inspirent que répugnance

Мои действия вызывают у меня лишь отвращение.

En finir avec ces remords

Покончить с этими угрызениями совести!

Injection suprême, j'attends la mort

Высшая инъекция, я ожидаю смерти.

Oh, ma volonté m'a-t-elle trahi

О, моя воля меня предала?

Un châtiment sans merci

Беспощадная кара,

Culpabilité infinie

Бесконечная виновность,

La déliverance dans l'oubli

Спасение в забвении.