Темный режим

Aberdeen

Оригинал: Der Kaiser

Абердин

Перевод: Вика Пушкина

Né sous le signe du rat

Я рождён в год крысы

Entre ciel et terre

Между небом и землёй,

Ma vie s'écoule au gré des flots

Моя жизнь протекает по воле волн,

Dans le port d'Aberdeen

В порту Абердина

Mes espérances balayées

Мои надежды унесены

Par les typhons

Тайфунами.

De Victoria Peak à travers les brumes

От пика Виктории сквозь туманы

Visions des tours de la fortune

Видения поворотов судьбы,

Elles griffent les cieux

Они царапают небеса

Et sont gardiennes de mon infortune

И являются стражниками моего несчастья.

Aberdeen, les sampans, refuges des mers de Chine

Абердин, сампаны, убежища китайских морей.

Aberdeen, exil, de ma destinée assassine

Абердин, изгнание, моя убийственная судьба.

Aberdeen, Aberdeen

Абердин, Абердин

Mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept

Тысяча девятьсот девяносто седьмой год,

L'Empire britannique

Британская империя

Tire sa révérence

Кланяется и уходит,

La Chine récupère ses terres

Китай возвращает свои земли,

Pour nous ce n'est qu'un drapeau

Для нас только флаг

Qui change de couleurs

Поменяет цвета.

Dans le feu des néons de Hong Kong

В неоновых огнях Гонконга

Le Jumbo étincelant

Сияет Джамбо,

Ce palais flottant

Этот плавающий дворец,

Un goût d'Occident

Дух Востока.

Aberdeen, les sampans, refuges des mers de Chine

Абердин, сампаны, убежища китайских морей.

Aberdeen, exil, de ma destinée assassine

Абердин, изгнание, моя убийственная судьба.

Aberdeen, Aberdeen

Абердин, Абердин