Темный режим

No Particular Place to Go

Оригинал: Chuck Berry

Без определенного места назначения

Перевод: Олег Крутиков

Ridin' along in my automobile

Едем вдвоём в моём автомобиле.

My baby beside me at the wheel

Я за рулём, моя малышка рядом.

I stole a kiss at the turn of a mile

Я чмокнул её на вираже,

My curiosity runnin' wild

Моё любопытство разгорается.

Cruisin' and playin' the radio

Разъезжаем с включенным радио

With no particular place to go.

Без определенного места назначения.

Ridin' along in my automobile

Едем вдвоём в моём автомобиле.

I'm anxious to tell her the way I feel,

Я нетерпелив, хочу сказать ей о своих чувствах.

So I told her softly and sincere,

И сказал-таки нежно и искренне,

And she leaned and whispered in my ear

А она прислонилась ко мне и шепнула на ухо.

Cuddlin' more and drivin' slow,

Обнимаемся крепче и едем тише

With no particular place to go.

Без определенного места назначения.

No particular place to go,

Нет определенного места назначения,

So we parked way out on the Kokomo

Поэтому мы остановились на выезде из Кокомо.

The night was young and the moon was gold

Ночь была молода, луна была золота,

So we both decided to take a stroll

И мы с ней решили прогуляться.

Can you imagine the way I felt?

Можете себе вообразить, каково мне было?

I couldn't unfasten her safety belt!

Я никак не мог отстегнуть её ремень безопасности!

Ridin' along in my calaboose

Едем вдвоём в моей каталажке,

Still tryin' to get her belt unloose

Всё ещё пытаясь отцепить её ремень.

All the way home I held a grudge

Всю дорогу до дома я держал зуб

For the safety belt, that wouldn't budge

На ремень безопасности, который так и не шелохнулся.

Cruisin' and playin' the radio

Играет радио, и мы катаемся

With no particular place to go.

Без определенного места назначения.