Темный режим

She Went Quietly

Оригинал: Charlie Winston

Она ушла тихо

Перевод: Никита Дружинин

There's really not so much to tell

На самом деле, здесь почти не о чем говорить.

She was 29, showing signs of doing well

Ей было 29, всё указывало на то, что её жизнь

For herself

Шла успешно.

She never spoke of feeling sad

Она никогда не говорила о том, что ей грустно,

Was, oh, so close with the family and friends

Была очень близка со своей семьей и друзьями,

She had around her

Которые ее окружали.

But she went quietly

Но она ушла тихо,

She didn't make a sound

Не издала ни звука.

She went quietly

Она ушла тихо,

With the wish not to be found

Желая, чтобы ее никто не нашел.

She went quietly

Она ушла тихо,

Without a word of where

Не сказав ни слова куда.

Just a note that wrote

Оставила лишь записку со словами:

“Forgetting is easier”

"Легче забыть".

Years have fallen since the day

Годы прошли с того дня,

She wrote the note and chose to float away

Как она оставила записку и испарилась

Into the ether

В воздухе.

Someone said they saw her south

Кто-то сказал, что видел ее на юге,

At the coast, on the river's mouth

На побережье, у устья реки,

But only briefly

Но лишь мельком.

‘Cause she went quietly

Потому что она ушла тихо,

She didn't make a sound

Не издала ни звука.

She went quietly

Она ушла тихо,

With the wish not to be found

Желая, чтобы ее никто не нашел.

She went quietly

Она ушла тихо,

Without a word of where

Не сказав ни слова куда.

Just a note that wrote

Оставила лишь записку со словами:

“Forgetting is easier”

"Легче забыть".

But she went quietly

Но она ушла тихо,

She didn't make a sound

Не издала ни звука.

She went quietly

Она ушла тихо,

With the wish not to be found

Желая, чтобы ее никто не нашел.

She went quietly

Она ушла тихо,

Without a word of where

Не сказав ни слова куда.

Just a note that wrote

Оставила лишь записку со словами:

“Forgetting is easier”

"Легче забыть".

Out of the blue in the pouring rain

Совершенно неожиданно, во время дождя

To my doorstep, old and cold, today she came

Она оказалась на моем пороге, старом и холодном,

With her story

Со своей историей.

I asked her in but she declined

Я пригласил ее в дом, но она отказалась,

Had just one single thing to get off her mind

Хотела лишь сбросить гору с плеч,

And that was sorry

Сказав мне "прости".