Pariah
Изгой
You're the reason I feel so alive (I feel so alive)
Благодаря тебе я чувствую себя живым (столь живым),
You're the craving that tears me apart from the inside
Ты — страстное желание, что разрывает меня изнутри,
You're my downfall, the one I obey (The one I obey)
Ты — моя погибель; та, кому я подчиняюсь,
I'm a monster, the freak that you needed and it's okay
А я — уродец и чудак, в котором ты нуждалась, так что всё нормально.
Is this sick and depraved?
Всё испоганено и извращено?
I see hell is defined
Границы ада очерчены передо мной.
Is this twisted and crazed?
Всё искажено и обезумлено?
Or a brilliant disguise
Или изумительно замаскировано?
It starts out a fantasy
Вымысел
Then turns into misery
Оборачивается несчастьем,
I'll be your pariah
Я стану твоим личным изгоем,
Take it out on me
Выплесни на меня свои чувства.
Eyes shut, no reality
Глаза закрыты, я вне реальности,
A sucker for your vanity
Поглощаю твоё тщеславие,
I'll be your pariah
Я стану твоим личным изгоем,
Take it out on me
Выплесни на меня свои чувства.
I came to you like a moth to a flame
Я угодил к тебе, как мотылёк на свет,
I was the piece of the puzzle you played in your own game
Я был фрагментом паззла, который ты складывала по своим правилам.
I should have known by the look in your eyes
Мне стоило всё понять с первого взгляда в твои глаза,
But now we've gone too far
Но мы зашли слишком далеко.
Now I'm holding on tight
Я крепко держусь,
Trying hard just to survive
Стараясь выжить изо всех сил.
Is this sick and depraved?
Всё испоганено и извращено?
I see hell is defined
Границы ада очерчены передо мной.
Is this twisted and crazed?
Всё искажено и обезумлено?
Or a brilliant disguise
Или изумительно замаскировано?
It starts out a fantasy
Вымысел
Then turns into misery
Оборачивается несчастьем,
I'll be your pariah
Я стану твоим личным изгоем,
Take it out on me
Выплесни на меня свои чувства.
Eyes shut, no reality
Глаза закрыты, я вне реальности,
A sucker for your vanity
Поглощаю твоё тщеславие,
I'll be your pariah
Я стану твоим личным изгоем,
Take it out on me
Выплесни на меня свои чувства.
You know it's what I hate
Ты знаешь, как я это ненавижу,
So come and take it out on me
Так что выплесну на меня свои чувства.
Is this sick and depraved?
Всё испоганено и извращено?
I see hell is defined
Границы ада очерчены передо мной.
Is this twisted and crazed?
Всё искажено и обезумлено?
Or a brilliant disguise
Или изумительно замаскировано?
It starts out a fantasy
Вымысел
Then turns into misery
Оборачивается несчастьем,
I'll be your pariah
Я стану твоим личным изгоем,
Take it out on me
Выплесни на меня свои чувства.
Eyes shut, no reality
Глаза закрыты, я вне реальности,
A sucker for your vanity
Поглощаю твоё тщеславие,
I'll be your pariah
Я стану твоим личным изгоем,
Take it out on me
Выплесни на меня свои чувства.