Passions Déchues
Низкие страсти
Meurtrie par les caresses de mes mains viles
Израненная ласками моих мерзких рук,
La beauté s'exile outre monde
Красота скрывается в ином мире.
Flétries par l'enchantement de mes éloges
Померкнувшие из-за моей восторженной хвалы,
Les passions s'abandonnent au mépris
Страсти отдают себя на волю презрению.
Sept frayeurs accablent mes visions
Семь страхов завладели моими видениями,
Une pour chaque aube de la création
По одному на зарю каждого дня творения.
Elles amplifient l'écho de mes murmures
Они усиливают отзвуки моего шепота,
Elles accroissent les cris de ma torture
Они заставляют меня кричать громче из-за пыток.
Mon âme réclame quiétude aux géhennes
Моя душа требует покоя у ада,
Celles-ci ignorent la puissance de l'appel
Но там не обращают внимания на просьбы.
Mon âme réclame quiétude aux grâces
Моя душа требует покоя у рая,
Celles-ci ignorent la puissance de l'appel
Но там не обращают внимания на просьбы.
Maintes vies succomberont à notre amertume
Многие жизни будут потеряны из-за нашей горечи.
Mes tourments s'apaiseront peu à peu
Мои мучения понемногу станут легче.
Libérons la grâce de votre emprise
Освободим благодать от вашего владычества!
Libérons les hommes de cette souffrance
Освободим человечество от этого страдания!