Темный режим

Impérissable

Оригинал: Blessures de l'Ame

Нетленное

Перевод: Олег Крутиков

Asservies sont chacune des appréhensions

Я обуздал все дурные предчувствия,

Errant l'abysse de mon esprit

Что бродят в бездне моего духа,

Torturant et mutilant à jamais

Бесконечно мучая и калеча

Cette passion disgracieuse que tous recherchent

Эту некрасивую страсть, которую все разыскивают.

Méprisé, meurtri, tourmenté... je fus

Презираемый, израненный, измученный, я бежал,

Exilé et damné du monde des hommes

Я был проклят и изгнан из мира людей.

Résigné à hanter les galeries ombreuses

Я был низведен до того, чтобы бродить по темным галереям,

Rongé uniquement par l'ombre... par le feu

Терзаемый лишь тенью и огнем.

Cruauté alimente inlassablement leurs cœurs

Жестокость неустанно питает их сердца,

Ne déversant que l'aversion à notre égard

Порождая лишь отвращение в наш адрес,

Nous qui sommes si ignorés

К нам, столь ненужным,

Nous qui sommes le reflet de ce monde

К нам, тем, в ком отражается этот мир.

Sans regrets... ils ont souillés notre fierté

Без сожалений они опорочили нашу гордость.

Avec foi... ils ont accablés notre raison

С верой в сердцах они поработили наш разум.

Sans regrets... ils ont châtiés notre dignité

Без сожалений они покарали нас за наше достоинство.

Avec foi... nous châtierons notre compassion

С верой в сердцах они накажут нас за сочувствие.

Enfouis sont les murmures désormais

Отныне ропот будет скрыт,

Mais les tourments subsistent toujours

Но мучения не прекратятся.

Éternellement mon âme est liée

Навеки моя душа связана

À cette amertume, à ma propre existence

С этой горечью, с моим существованием.