Déviance
Отклонение от нормы
Rien en ces lieux n'est plus immonde
В этом мире нет более гнусного,
Que l'œil avide d'absolu
Чем тот, кто жаждет абсолюта.
Au travers l'abîme de l'apparence
Преодолевая пропасть видимости,
L'homme déchu dissimule l'existence
Падший человек скрывает существование.
Le monde-illusoire comme unique
Подобен ли иллюзорный мир единственному
Miroir de triviales-vérités?
Зеркалу избитых истин?
L'art seul au service de l'homme
Только искусство служит человеку,
Et l'homme, au service de la vie!
А человек служит жизни!
Par-delà le voile de l'entendement
По ту сторону покровов разума
Se tisse les toiles de l'ignorance
Создаются полотна невежества.
Un regard plus noble viendra sous peu
Вскоре появится более благородный взгляд,
Celui de l'homme tragique scrutant l'horreur
Взгляд человека, живущего трагедией, вглядывающегося в ужас.
Ces piètres discours ne reflètent
Эти жалкие речи отражают лишь
Que l'infamie transmise de par les siècles
Подлость, прошедшую сквозь века.
Ces ignobles mots seront l'héritage
Эти низкие слова будут наследием
Des pitoyables époques à venir
Ничтожных грядущих эпох.
Que ma cruauté vous asservisse
Пусть моя жестокость закабалит вас,
Alors serez-vous libre parmi les captifs
И тогда среди рабов вы будете свободны.
Que ma haine vous séduise à jamais
Пусть моя ненависть соблазнит вас,
Alors serez-vous digne de l'humanité
И тогда вы будете достойны человечества.