Les Ruches Malades
Улья Страдания
Flânant au pied des ruches grises,
Бродя у подножия серых ульев,
Je lève les yeux
Я поднимаю глаза к небу
Vers un ciel qui de son bleu
Которое своим необитаемым голубым цветом
Inhabité me cloue à terre;
приковывает меня к земле
Plus absent que moi encore...
Более отсутствующего, чем я ещё...
Dans la vie que je mène
В этой жизни, которую я веду
Chaque jour se ressemble
Каждый день, походит на себя
Et guêpe parmi guêpes,
И оса среди ос
J'ai offert mes ailes
Я предложил мои крылья
Aux bons plaisirs des reines imbéciles.
Для удовольствия слабоумных королев.
La nuit et ses lueurs glaciales
Ночь и ее ледяные отблески
Ont transformé la ruche malade
Превратили больной улей
En un beau palais de cristal;
В красивый кристальный дворец;
Puis au petit matin,
Затем ранним утром,
Le soleil dévoile les plaies obscènes
Солнце разоблачает непристойные раны
De ces mégapoles tentaculaires
Этих щупальцевых мегаполисов
Dont le venin et les puanteurs
Среди которых яд и смрад
Ettouffent et violent les âmes
Душит и нарушает души
Qu'elles gardent en leur sein.
Которые они хранят в своей груди.