Темный режим

Au Crépuscule De Nos Rêves

Оригинал: Amesoeurs

В сумерках нашей мечты

Перевод: Олег Крутиков

Agonisent péniblement à terre

На земле корчатся и умирают в муках

L'un après l'autre, mes rêves piétinés.

Мои истерзанные мечты, одна за другой

L'espoir m'a trahi et je reste là, halluciné

Надежда обманула меня, я остаюсь здесь, словно одержимый,

Avec sur la face l'expression du renoncement.

С отрешенным выражением лица.

J'ai pris ton mal, l'ai laissé me ternir,

Я забрал твое зло, позволил ему запятнать меня,

Dévorant ma fraîcheur toujours un peu plus.

Поглотить мою молодость, свежесть и даже большее.

Plus de surprises à présent, aucunes;

В настоящем больше не осталось сюрпризов.

Et le temps s'échappe sans que rien ne change.

Время уходит, и ничего не меняется.

Je serre le poing, j'aimerais hurler

Я сжимаю кулаки, мне хочется выть,

Briser cette glace à l'intérieur de moi

Разбить лед, намерзший у меня внутри,

Qui stagne, m'engourdit, m'empêche de sentir.

Который сковывает меня, мешает мне двигаться и чувствовать.

Tant de jours incolores...

Прошло слишком много бесцветный дней...

Que reste t'il? Tu étais tout pour moi.

Что остается мне? Ты была всем для меня.

Juste ton absence qui m'insupporte,

Тебя нет рядом, и это мне невыносимо.

Des promesses non tenues,

И у меня остались лишь невыполненные обещания

et mes souvernirs assassins

И воспоминания, которые убивают меня.