Темный режим

Heurt

Оригинал: Amesoeurs

Столкновение

Перевод: Никита Дружинин

Nuits sale, jours endormis

Ненастные ночи, спящие дни

Je vis chaque instant hors de moi

Я видел каждый момент вне меня

recherche, appel sans réponse

поиск, призыв без ответа

les cieux sont déserts alors.

небеса пустынные тогда.

Cœur triste j'invente des monstres

Печальное сердце, я создаю чудовища

Derrière chaque ombre.

За каждой тенью.

En quête de lumière, j'ai perdu mon éclat

Ища свет, я потерял свой

J'ai cherché une aura mais ne trouvant que le vide

Я искал ауру, но нашел только пустоту

j'ai plongé vers le bas.

Я погрузился вниз.

Les caresses ordurières sont mes seules affections

Грязные ласки — мои единственные привязанности

J'avance de plus en plus froidement.

Я иду вперед, и я холоднее и холоднее.

S'éteignent les leurs comme de mornes attractions

Мечты исчезают как унылые аттракционы

Les angoisses m'affaiblissent.

Страхи делают меня более слабым.

En quête de lumière, j'ai perdu mon éclat

Ища свет, я потерял свой

Je perds l'équilibre, tu n'aurais pas dû me heurter

Я теряю контроль, ты не должен был причинить мне боль

Le présent est une plaie

Настоящее — рана

Qu'est-ce que j'attends, qu'est-ce que j'attends?

Чего я жду, чего я жду?

Nuits sales, jours endormis

Ненастные ночи, спящие дни

Je vis chaque instant hors de moi.

Я видел каждый момент вне меня.

Si seule, j'écume la route

Столь одинокий, я отправлялся в путь

À présent prête à me défendre.

Теперь я готов защититься.