Pretty Done
Чертовски измотан
So you got the thing you wanted
Итак, ты получил своё,
Don't let it go
Не упускай его,
Though it hurts your hand to hold it
Хоть и больно держать его в руках,
Don't let it show
Не показывай этого.
I'm pretty done
Некогда я был любимчиком,
Once a favored son
А теперь чертовски измотан,
I'm pretty done
Я чертовски измотан,
Slap me 'round for fun
Избей меня веселья ради.
Finding no pleasant changes
В старых врагах
In old enemies
Не видно радующих изменений,
Not a lead, a bit part playing
Я не главный, а лишь эпизодическая роль
In my story
В своей истории.
I'm pretty done
Некогда я был любимчиком,
Once a favored son
А теперь чертовски измотан,
I'm pretty done
Я чертовски измотан,
Slap me 'round for fun
Избей меня веселья ради.
I don't care to further amuse you
Меня больше не заботит твоё веселье,
Never had you how, could I lose you?
Как я утрачу того, кто не был моим?
Paid in full, I owe no one at all
Я заплатил сполна, и мне не подчинён никто.
I'm supposed to smile and ignore it
От меня ждут улыбки и терпения,
Better than some
Большего, чем у других.
High roads are to fall from
Прямые пути вот-вот оборвутся,
Already hung
Усеянные препятствиями.
I'm pretty done
Некогда я был любимчиком,
Once a favored son
А теперь чертовски измотан,
I'm pretty done
Я чертовски измотан,
Slap me 'round for fun
Избей меня веселья ради.
Pushing towards hopeless mission
Прорываюсь к безнадёжной цели,
Curiosity, omission
Любопытство, упущение,
History colored since the fall
С осени история стала красочной.
I'm pretty done
Я чертовски измотан,
I'm pretty done
Чертовски измотан,
I'm pretty done
Чертовски измотан,
I'm pretty done
Чертовски измотан.