Темный режим

Abre La Puerta

Оригинал: Triana

Открой дверь

Перевод: Олег Крутиков

Yo quise subir al cielo para ver

Я хотел подняться на небо, чтобы увидеть,

y bajar hasta el infierno para comprender

и спуститься в ад, чтобы выяснить,

qué motivo es

Какая причина,

qué nos impide ver

мешающая нам понять, таится

dentro de ti

внутри тебя,

dentro de ti

внутри тебя,

dentro de mí...

внутри меня...

Abre la puerta niña

Открой дверь, детка,

que el día va a comenzar

Начинается день,

se marchan todos los sueños

Уходят все сны.

que pena da despertar.

Как жаль, что нужно просыпаться.

Por la mañana amanece

По утрам пробуждается

la vida y una ilusión

Жизнь и иллюзия,

deseos que se retuercen

Желания, находящиеся

muy dentro del corazón.

Глубоко в сердце.

Soñaba que te quería

Мне снилось, что я любил тебя.

soñaba que era verdad

Мне снилось, что это было на самом деле,

que los luceros tenían

Что звезды таили в себе

misterio para soñar.

Секрет сна.

Hay una fuente niña

Существует фонтан, детка,

que la llaman del amor

Который называют любовным.

donde bailan los luceros

Там танцуют звезды,

y la Luna con el Sol.

Луна и Солнце.