Темный режим

What Good This Deafness

Оригинал: Trans-Siberian Orchestra

Проклятье глухоты

Перевод: Никита Дружинин

[Beethoven:]

[Бетховен:]

What good this deafness

Что хорошего в этой глухоте,

That my whole life I have dread

От коей всю жизнь я содрогался?

What good this deafness

Что хорошего в этой глухоте

With these voices in my head

С этими голосами в голове?

What good this deafness

Что хорошего в этой глухоте,

If this prattle I must hear

Если должен слушать лепет?

If I were blind I'm sure they wouldn't disappear

Хоть бы и ослеп, знаю, он бы не исчез...

[Twist:]

[Случай:]

Did you really want to believe what you're saying

Ты, правда, хотел верить в то, что говоришь?

Did you really want to be here alone

Правда, хотел остаться здесь один?

Have I interrupted a moment of praying

Прервал ли я минутку молитвы,

While your life's decaying

Пока жизнь твоя тлеет,

Your sins are they weighing

Грехи тяготеют,

While you've been carving your stone

А ты высекаешь надгробный камень

All on your own

Себе самому?

Did you really want to sit here in silence

Ты, правда, хотел сидеть здесь в молчании?

Could it be that brooding is part of your art

Неужто эти раздумья — часть твоего искусства?

Is it an extension of artistic license

Или это продление права на творчество,

A moody defiance

Мрачная непокорность

Of all of life's tyrants

Всем тиранам жизни,

While you've been searching your heart

Покуда ты занят душевными поисками

Alone with us in the dark

С нами в одиночку в этой тьме?

What Good This Deafness

Проклятье глухоты* (перевод Проклятье глухоты)

[Beethoven:]

[Бетховен:]

What good this deafness

Глухим я стал,

That my whole life I have dread

И крест всю жизнь несу.

What good this deafness

With these voices in my head

Но эти голоса,

What good this deafness

If this prattle I must hear

Глухим я стал.

If I were blind I'm sure they wouldn't disappear

Таким я и умру.

[Twist:]

Их крепок узел пут.

Did you really want to believe what you're saying

[Случай:]

Did you really want to be here alone

Have I interrupted a moment of praying

Сам-то ты веришь, во что говоришь?

While your life's decaying

Правда ли, жаждешь быть одиноким?

Your sins are they weighing

Или это был молитвенный стих,

While you've been carving your stone

Ибо жизнь твоя тлеет,

All on your own

Грехов тяжко бремя,

Did you really want to sit here in silence

То-то и оно!

Could it be that brooding is part of your art

Is it an extension of artistic license

Говоришь, тишина милее, чем ноты?

A moody defiance

А совсем недавно искусству был рад!

Of all of life's tyrants

Может, ты и вовсе не Людвиг Бетховен?

While you've been searching your heart

Ты заперт в неволе от демонов, троллей

Alone with us in the dark

В сердце покой вместе с нами ища!? Да!