Темный режим

Il Diluvio

Оригинал: Subsonica

Потоп

Перевод: Никита Дружинин

Sei stata l'ondata perfetta

Ты была прекрасной волной,

Per infrangerti contro di me

Что обрушилась на меня.

E adesso che tutto è sommerso che cosa resta e perchè?

А теперь, когда всё погружено в пучину, к чему вообще всё это было?

Sei stata l'ondata perfetta

Ты была идеальной волной,

Per infrangerti contro di me

Что обрушилась на меня.

E adesso che tutto è sommerso che cosa resta e perchè?

А теперь, когда всё погружено в пучину, к чему вообще всё это было?

Sei stata un'ondata violenta

Ты была жестокой волной,

Per aprirti qui dentro di me

Что пробудилась внутри меня.

E adesso che tutto è diverso questo silenzio cos'è?

А теперь, когда всё изменилось, к чему это молчание?

Una festa infestava la mia testa

Пирушка хорошо дала по мозгам,

Mentre lei rotolava nella cesta

Она склоняла меня к грандиозным,

Della rivoluzione, della sbronza

Подвигам, к выпивке,

Tra le voci calde della protesta

Несмотря на горячий протест с моей стороны.

Mi sentivo un veliero nel tuo letto

В твоей постели я чувствовал себя парусником,

Ma per te io non ero che un insetto e poi

Но ты же считала меня букашкой,

Un giocattolo d'indifferenza

Бессмысленной игрушкой,

Dimmi quanto vale la mia verginit?

Скажи, это всё, чего стоит моя невинность?

Giù la piazza accendeva la tempesta

А внизу тем временем поднималась буря,

Quel diluvio di ogni adolescenza

Грядёт юношеский потоп,

Un uragano un ammutinamento

Ураган мятежа

Contro la ginnastica dell'obbedienza

Против покорности.

Samurai senza pace senza guerra

Самурай без мира, без войны,

Nell'elastico dei sentimenti tuoi

Твои податливые чувства.

C'era il disordine dell'innocenza

Невоздержанная невинность

Nell'adrenalina delle mie verit?

В адреналине моей истины.

Sei stata l'ondata perfetta

Ты была прекрасной волной,

Per infrangerti contro di me

Что обрушилась на меня.

E adesso che tutto è sommerso

И теперь, когда всё затонуло,

Che cosa resta e perchè?

К чему всё это было и зачем?

Sei stata un'ondata violenta

Ты была жестокой волной,

Per aprirti qui dentro di me

Что пробудилась внутри меня.

E adesso che tutto è diverso

А теперь, когда всё изменилось,

Questo silenzio cos'è?

К чему это молчание?

(La chiglia si incaglia nella voglia di te

(Килем сел на мель твоего вожделения,

Ed io ero il tuo prossimo relitto)

И стал очередным твоим крушением...)

La chiglia si incaglia nella voglia di te

Килем сел на мель твоего вожделения,

Che travolgevi tutto senza tanti perchè

Что всё сметало на своём пути,

Che eri come un tuffo dove il mare pi blu

Погрузился в пучину моря синего,

E io ero il tuo prossimo relitto

И стал очередным твоим крушением.

Le sciarpe al collo e tutta la carnalit?

Поводок на шею и чувства –

In quel corteo le prime libert?

Это и есть шествие свободы.

Ti consegnavo l'ingenuit?

Я отдал тебе свою невинность,

Quante volte mi hai rubato la verginit?

И сколько же раз ты крала мою девственность?

Sei stata l'ondata perfetta

Ты была прекрасной волной,

Sei stata l'ondata perfetta

Ты была прекрасной волной,

Ed io ero il tuo prossimo relitto

А я — твоим очередным крушением.

Sei stata l'ondata perfetta

Ты была прекрасной волной,

Sei stata l'ondata perfetta

Ты была прекрасной волной,

Quante volte mi hai rubato la verginit?

Сколько раз ты крала мою девственность?

(La chiglia si incaglia nella voglia di te

(Килем сел на мель твоего вожделения,

Tu eri come un tuffo dove il mare è più blu)

Погрузился в пучину моря синего),

Ed io ero il tuo prossimo relitto

И стал твоим очередным крушением.

(le sciarpe al collo e tutta la carnalit?

(Поводок на шею и чувства –

Ti consegnavo l' ingenuit? )

Я отдал тебе свою невинность),

Quante volte mi hai rubato la verginit?

И сколько же раз ты крала мою девственность?