Темный режим

Winterblut

Оригинал: Siegfried

Зимняя кровь

Перевод: Олег Крутиков

Mondlicht lauert im Geäst,

Лунный свет подстерегает в ветвях,

Bricht funkelnd sich im Schnee.

Сверкая, отражается от снега.

Ich breite meine Arme aus,

Я раскидываю руки,

Mich küsst die Schmerzensfee.

Меня целует фея боли.

Ein heisser Hauch von dünnem Stahl

Горячее дыхание тонкой стали,

Und Rot verschlingt das Weiss.

И красный цвет проглатывает белый.

Ein Gruß hin in die Anderswelt,

Привет в другой мир,

Mein Atem geht ganz leis.

Мое дыхание очень тихое.

Es wird kalt, so kalt.

Становится холодно, так холодно.

Ganz langsam gleitet federleicht

Очень медленно, будто перышко, скользит

Mein Geist zum Sternenzelt.

Моя душа в звездное небо.

Mein Herz verlacht mit Flügeln fein

Мое сердце изящными крыльями высмеивает

Den ganzen Schmerz der Welt.

Всю боль мира.

Der Winter bettet meinen Leib

Зима укладывает мое тело,

In weissem Tuch zum Grab.

Завернутое в белую ткань, в могилу.

Wohlig schwarz gefriert mein Blut

Приятно черная, замерзла моя кровь

An jenem schönen Tag.

В тот прекрасный день.

Es wird kalt, so kalt.

Становится холодно, так холодно.