Темный режим

Die Rabenschlacht

Оригинал: Siegfried

Равеннская битва

Перевод: Вика Пушкина

Von der Rabenschlacht

О Равеннской битве.

Nebel fällt ein, ein Wolf kreuzt den Rhein,

Опускается туман, волк пересекает Рейн,

Eine Klinge blinkt im Fackelschein.

Лезвие блестит в свете факела.

Auf pechschwarzen Rappen, den Drachen im Wappen,

На черном как смоль коне, с драконом на гербе

Herab von den Bergen, kriecht das Verderben.

Спускается с гор погибель.

Es künden die Sagen von jener Art Plagen,

Легенды гласят о тех мучениях,

Doch Nebel verbergen das grausame Sterben.

Но туман скрывает ужасную смерть.

Die Rabenschlacht, die Rabenschlacht,

Равеннская битва, Равеннская битва,

Der Nebel hat den Tod gebracht!

Туман принес смерть!

Wer die Götzen verehrt, dem bleibt Gnade verwehrt.

Не будет пощады тем, кто поклоняется идолам,

Mit Feuer und Schwert zu Christen bekehrt.

Огнем и мечом их обратят в христианство.

Der Ritter entfacht in tosender Schlacht

Рыцарь распаляется в неистовой битве,

Die christliche Macht in all ihrer Pracht.

Христианская сила во всем своем великолепии.

Kein Flehen und Klagen, auch wenn sie uns schlagen.

Ни мольбы, ни жалоб, даже когда они бьют нас.

Es fallen Altäre, doch nie Mut und Ehre.

Падают алтари, но не мужество и честь.

Die Türen verriegelt, das Schicksal besiegelt.

Двери заперты, судьба решена,

Wir sterben wie Krieger, doch SIEGFRIED kehrt wieder.

Мы умрем как воины, но Зигфрид вернется.

Die Rabenschlacht, die Rabenschlacht,

Равеннская битва, Равеннская битва,

Die Christen haben uns umgebracht!

Христиане убили нас!

Lo' there do I see my father.

О, я вижу своего отца.

Lo' there do I see my mother, my sisters and my brothers.

О, я вижу свою мать, своих сестер и братьев.

Lo' there do I see the line of my people back to the beginning.

О, я вижу вереницу своих предков от самого начала рода.

Lo' they do call to me, they bid me take my place among them

О, они зовут меня, просят занять свое место среди них

In the halls of Valhalla,

В залах Вальхаллы,

Where the brave may live forever.

Где храбрые живут вечно.