Темный режим

Rheingold

Оригинал: Siegfried

Золото Рейна

Перевод: Вика Пушкина

So spät in der Nacht -

Столь поздняя ночь,

Wer hält hier noch Wacht?

Кто стоит здесь на страже?

Den Schatz trägt er fort

Он уносит сокровище

An düsteren Ort

В темное место.

Von Zwergen verflucht,

Гномы его прокляли,

Von Menschen gesucht,

Люди его ищут,

Von Drachen bewacht,

Дракон охраняет,

Für niemand gedacht.

Оно не принадлежит никому.

Funkelnde Wogen verbergen die Pracht

Сверкающие волны скрывают великолепие,

Und Felsen versehen die Wacht

И скалы стоят на страже

An den tiefgrünen Wassern des mächtigen Rhein:

У темно-зеленых вод могучего Рейна,

Dem Hort von Nebelheim.

Обители Нибельхейма,

Und in den Sternen zeigt sich dem fragenden Blick

И в звездах вопрошающему взгляду открывается

Der Nibelungen Geschick.

Судьба Нибелунгов.

Siegfrieds Blut ruft durch die Nacht:

Кровь Зигфрида кричит в ночи,

Der Hagen hat ihn umgebracht!

Хаген убил его!

Ihre tiefgrünen Augen verschweigen die Pein

Ее темно-зеленые глаза молчат о страдании,

Versunken im Feuerschein,

Утонула в огненном сиянии,

Besiegelt in Kriemhilds wütendem Blick:

Заключена в яростном взгляде Кримхильды

Der Nibelungen Geschick.

Судьба Нибелунгов.

Siegfrieds Blut ruft durch die Nacht:

Кровь Зигфрида кричит в ночи,

Der Hagen hat ihn umgebracht!

Хаген убил его!

Der Drache lebt fort in der lodernden Glut

Дракон продолжает жить в пылающем огне

Eines Herzens voll Trauer und Wut.

Сердца, преисполненного печали и гнева.

In der Flut einer einzigen Träne erstickt:

В потоке одной единственной слезы задыхается

Der Nibelungen Geschick.

Судьба Нибелунгов.