Темный режим

Last Show

Оригинал: Reel Big Fish

Последнее шоу

Перевод: Никита Дружинин

This is the last show

Это последнее шоу,

I will ever play with you

Что сыграл с тобой, прости:

This is the end of what you put me through

Мне через многое пришлось пройти.

The last show I will ever play with you

Последнее шоу,больше не играю, прости,

This is the end of what we do...

Конец всему что делали...

I don't want fame, I don't want money

Не надо славы, не надо денег,

I just want to have fun again

Веселиться лишь хотел я.

I don't want girls, or backstage parties

Не нужно вписок, не нужно девок,

I just want to feel like we're friends

Я хотел, чтоб были мы друзья.

I think I've learned my lesson

Но вот усвоил урок я,

I think I've figured this whole thing out

Я понял, вдруг, здесь, что к чему.

This is a fine profession

Нормальная та профессия,

But it's no fun

А мне не весело

So I'm done

И я ухожу...

This is the last show

Это последнее шоу,

I will ever play with you

Что сыграл с тобой, прости:

This is the end of what you put me through

Мне через многое пришлось пройти.

The last show I will ever play with you

Последнее шоу, больше не играю, прости,

This is the end of what we do...

Конец всему что делали...

I never thought I would hate music

Не думал я, возненавижу,

I never thought I would hate you

И тебя, и музыку.

But every day this feels more

Но с каждым днём, больше, похоже

Like a job I don't even want to do

На каторгу. Я не могу...

I think I've learned my lesson

Но вот усвоил урок я,

I'll NEVER follow my dreams again

Не буду больше я мечтать.

I wont waste any more of your time

Не тратя твоё время,

So kiss my ass

Я не вернусь,

I won't be back

Можешь хоть зад целовать.

This is the last show

Это последнее шоу,

I will ever play with you

Что сыграл с тобой, прости:

This is the end of what you put me through

Мне через многое пришлось пройти.

The last show

Последнее шоу,

I will ever play with you

Больше не играю, прости,

This is the end of what we do...

Конец всему что делали...

Did we do it for the money?

Старались все мы ради денег?

Did we do it because we were bored?

Старались потому что скучно нам?

I was better off with what I had before

Мне неплохо было так, как было там.

And that was nothing

Ты испортил...

That was nothing at all...

Испортил, вот и крах!

[2x:]

[2x:]

This is the last show

Это последнее шоу,

I will ever play with you

Что сыграл с тобой, прости:

This is the end of what you put me through

Мне через многое пришлось пройти.

The last show

Последнее шоу,

I will ever play with you.

Больше не играю, прости.

This is the last song

Последние слова,

This is the last line... goodbye.

Последняя строка...пока!