Темный режим

Frontiers

Оригинал: Omnium Gatherum

Границы

Перевод: Вика Пушкина

Uprising, upheaval

Восстание, бунт

Ticking with the time

Тикают со временем.

A greater of realities

Величайшая из истинностей

Of equality

Равенства.

Better to be

Лучше быть

A way better to be

Немного лучше.

No constant state of crisis

Нет постоянного состояния кризиса,

True chaos is a belief

Истинный хаос — это вера

Of true order

В правильный порядок.

[x2:]

[x2:]

For ones no frontiers

Для одних нет границ,

For some just frontiers

Для других есть лишь границы.

To choose is to see

Выбирать, значит, понимать,

Set the darkness on fire

Освети эту тьму огнём.

The greatest of realities

Величайшая из реальностей

Is here

Здесь.

Better to feel

Лучше испытывать

A way better feeling

Немного лучшее чувство.

In a midst of crisis

Посреди кризиса

True order lives with chaos

Настоящий порядок сопровождается хаосом.

[x4:]

[x4:]

For ones no frontiers

Для одних нет границ,

For some just frontiers

Для других есть лишь границы.

Frontiers

Границы

Frontiers

Границы

[Solo]

[Соло]

Frontiers

Границы

Frontiers

Границы