Темный режим

Colors Turn to Grey

Оригинал: Marion Raven

Цвета блекнут

Перевод: Вика Пушкина

I'm having a hard time,

У меня трудные времена.

Enough as it is

Я устала от этого.

I'm walking a thin line,

Я иду по тонкому лезвию,

But it don't seem to bother you

Но, кажется, тебе безразлично.

I'm taken for granted,

Я считаюсь уже чем-то само собой разумеющимся...

And its been going on for a while

И так уже некоторое время.

And I have to take it,

Я вынуждена принять это,

While you behave like a child.

Пока ты ведешь себя, как ребенок.

So will it change?

Так изменится ли это?

Am I toо old fashion for your style

Я слишком старомодна для твоего стиля?

Seems you never get it,

Кажется, ты никогда это не поймешь...

No matter what I do it never turns out right

Неважно, что я делаю, все равно ничего не помогает.

Lately I've been trying

В последнее время я пытаюсь

To turn a sad face into a smile

Спрятать грустное лицо за улыбкой.

That's what I need most of all in my life

Это то, что больше всего нужно мне в жизни.

When colors turns turn to grey

Когда цвета блекнут,

Love it fades away

Любовь исчезает,

To the point of no return

И нет возможности ее вернуть.

Play with fire you get burned

Играя с огнем, ты можешь сгореть.

When colors turn to grey

Когда цвета блекнут...

That's why I worry

Вот почему я волнуюсь,

If you care to know the truth

Если ты хочешь узнать правду.

Always in a hurry

Постоянно в спешке...

Oh you're always going some place new

Ох, ты всегда ищешь что-то новенькое.

God forbid you ever should find someone new

Дай Бог найти тебе ту, кто будет относиться к тебе

Who will treat you half as good as I should.

Хотя бы наполовину так хорошо, как я.

When colors turns turn to grey

Когда цвета блекнут,

Love it fades away

Любовь исчезает,

To the point of no return

И нет возможности ее вернуть.

Play with fire you get burned

Играя с огнем, ты можешь сгореть.

When colors turn to grey

Когда цвета блекнут...

Why bother loving when love only goes one way

Зачем любить, когда у любви лишь один путь?

What's the use of being the one who ends up getting hurt again

Что толку быть тем, кому в конечном счете причинят боль?

Why use your heart for something cold that will leave in pain?

Зачем отдавать свое сердце в холодные руки, которые причинят боль?