Темный режим

Ti Ho Voluto Bene Veramente

Оригинал: Marco Mengoni

Потому что я по-настоящему люблю тебя

Перевод: Вика Пушкина

Così sono partito

Вот я и отправился

Per un lungo viaggio

В дальний путь,

Lontano dagli errori e

Подальше от грехов и

Dagli sbagli che ho commesso

Ошибок, которые совершил.

Ho visitato luoghi

Я колесил по свету,

Per non doverti rivedere

Чтобы снова не встретиться с тобой,

E più mi allontanavo

И чем дальше уезжал,

E più sentivo di star bene.

Тем легче мне становилось.

E nevicava molto

Шёл сильный снег,

Però io camminavo

Но я продолжал идти,

A volte ho acceso un fuoco

Иногда я разводил огонь

E per il freddo ti pensavo

И, замерзая, думал о тебе.

Sognando ad occhi aperti

Я грезил с открытыми глазами

Sul ponte di un traghetto

На палубе парома,

Credevo di vedere

Думая, что вижу

Dentro il mare il tuo riflesso.

На морской глади твоё отражение.

Le luci dentro al porto

Огоньки в порту

Sembravano lontane

Казались далёкими,

Ed io che mi sentivo

И я чувствовал себя

Felice di approdare

Счастливым, когда сходил.

E mi cambiava il volto,

И менялось моё лицо,

La barba mi cresceva

Отрастала щетина,

Trascorsi giorni interi

Бывало, целыми днями

Senza dire una parola

Я не произносил ни слова.

E quanto avrei voluto in

И как я мечтал

Quell'istante che ci fossi

В те моменты, чтобы ты была здесь.

Perché ti voglio bene veramente

Потому что я по-настоящему люблю тебя,

E non esiste un luogo

И нет такого места,

Dove non mi torni in mente

Где я бы не думал о тебе.

Avrei voluto averti veramente

На самом деле я бы хотел быть с тобой,

E non sentirmi dire che

И не слышать от себя, что

Non posso farci niente

Я не могу ничего с этим поделать.

Avrei trovato molte più risposte

Я бы нашёл намного больше ответов,

Se avessi chiesto a te

Если бы спросил тебя,

Ma non fa niente

Но это не важно,

Non posso farlo ora

Теперь это невозможно,

Che sei così lontana

Ведь ты так далеко.

Mi sentirei di dirti

Я бы хотел сказать тебе,

Che il viaggio cambia un uomo

Что путешествие меняет человека,

E il punto di partenza

И отправная точка

Sembra ormai così lontano

Кажется теперь настолько далёкой.

La meta non è un posto

Цель — это не место на карте,

Ma è quello che proviamo

А то, что мы испытываем,

E non sappiamo dove

И мы не знаем, ни где,

Né quando ci arriviamo.

Ни когда её достигнем.

Trascorsi giorni interi

Бывало, целыми днями

Senza dire una parola

Я не произносил ни слова,

Credevo che fossi davvero lontana

Я думал, ты и правда далеко.

Sapessimo prima

Знать бы нам ещё

Di quando partiamo

До отправления,

Che il senso del viaggio

Что эта дорога

È la meta e il richiamo

И есть цель и вызов.

Perché ti voglio bene veramente

Потому что я по-настоящему люблю тебя,

E non esiste un luogo

И нет такого места,

Dove non mi torni in mente

Где я бы не думал о тебе.

Avrei voluto averti veramente

На самом деле я бы хотел быть с тобой,

E non sentirmi dire che

И не слышать от себя, что

Non posso farci niente

Я не могу ничего с этим поделать.

Avrei trovato molte più risposte

Я бы нашёл намного больше ответов,

Se avessi chiesto a te

Если бы спросил тебя,

Ma non fa niente

Но это не важно,

Non posso farlo ora

Теперь это невозможно,

Che sei così lontana.

Ведь ты так далеко.

Non posso farlo ora.

Теперь это невозможно.