Темный режим

Non Passerai

Оригинал: Marco Mengoni

Не уйдёшь

Перевод: Вика Пушкина

A questo incrocio

На этом перекрёстке

dimmi dove si va

Скажи, куда он приведёт,

con un passo in più.

Если сделать ещё один шаг?

Tu che forse un po’

Ты, которая, возможно, недавно

hai scelto di già

Уже выбрала

di non amarmi più.

Больше не любить меня...

E come quadri appesi

Как висящие картины,

leve senza pesi

Как рычаги без давления -

che non vivono.

Так же не живут

Come quando c’era

(Когда целая

una vita intera

Жизнь позади)

due che si amano.

Двое любящих друг друга.

E salgo ancora in alto perché

Я снова поднимаюсь ввысь, потому что

è lì che c’eri tu.

Там была ты.

Ma ora serve il coraggio per me

Но сейчас мне нужно мужество,

di guardare giù.

Чтобы посмотреть вниз.

E non c’è niente che resiste

Ничто не способно сопротивляться

al mio cuore quando insiste

Моему сердцу, когда оно настаивает,

perché so che tu non passerai mai,

Потому что я знаю, что ты никогда не уйдёшь,

che non passerà

Что это не пройдёт.

(non passerai)

(Ты не уйдёшь)

non mi passerai

Это у меня не пройдёт

(non passerai).

(Ты не уйдёшь)

Ok allora adesso confesso

Ок, тогда сейчас признаюсь,

non avevo che te.

У меня не было ничего, кроме тебя.

Come faccio a vivere adesso

Как мне жить теперь

solo, senza te?

Одному, без тебя?

E senza i tuoi sorrisi

И без твоих улыбок,

e tutti i giorni spesi

И всех прожитых дней.

oggi che non c’è.

Сегодняшнего дня нет,

E che è una porta chiusa e

Это закрытая дверь,

nessun’altra scusa da condividere.

И никакое другое оправдание не сработает.

E salgo ancora in alto perché

Я снова поднимаюсь ввысь, потому что

è lì che c’eri tu.

Там была ты.

Ma ora serve il coraggio per me

Но сейчас мне нужно мужество,

di guardare giù.

Чтобы посмотреть вниз.

E non c’è niente che resiste

Ничто не способно сопротивляться

al mio cuore quando insiste

Моему сердцу, когда оно настаивает,

perché so che tu non passerai mai,

Потому что я знаю, что ты никогда не уйдёшь,

che non passerà

Что это не пройдёт.

(non passerai)

(Ты не уйдёшь)

non mi passerai

Это у меня не пройдёт

(non passerai).

(Ты не уйдёшь)

E quanto amore mancherà

Как мне будет не хватать любви!

e troppo rumore in un giorno

И как же много шума в тот день,

che non va.

Когда не ладится!

E non posso comprendere

Я не могу понять того,

che non passerà.

Что не пройдёт...

E salgo ancora in alto perché

Я снова поднимаюсь ввысь, потому что

è lì che c’eri tu.

Там была ты.

Ma ora serve il coraggio per me

Но сейчас мне нужно мужество,

di guardare giù.

Чтобы посмотреть вниз.

E non c’è niente che resiste

Ничто не способно сопротивляться

al mio cuore quando insiste

Моему сердцу, когда оно настаивает,

perché so che tu non passerai mai,

Потому что я знаю, что ты никогда не уйдёшь,

che non passerà

Что это не пройдёт.

(non passerai)

(Ты не уйдёшь)

non mi passerai

Это у меня не пройдёт

(non passerai)

(Ты не уйдёшь)