Темный режим

Good Gracious Abbey

Оригинал: Madden Brothers, The

Господи, Эбби!

Перевод: Олег Крутиков

Good gracious, Abbey, what happened to you?

Господи, Эбби, что с тобой?

Emo eyelashes, that's how I knew ya

Я помню тебя с ярко подведёнными глазами.

Sorry for asking, but we were so close

Прости за вопрос, но мы были так близки.

Our rebellious passion, guess it outgrew ya

Наша страсть к бунтарству — похоже, ты её переросла.

So now you're on your way to your new job in the city,

Стало быть, теперь у тебя новая работа в большом городе

You got a degree you say, cause there's bills to pay, of course.

И учёная степень за плечами — нужно же платить по счетам, конечно.

And you don't like rock and roll, are you serious?

И ты не любишь рок-н-ролл, серьёзно?

Too cool for the scene, are you serious?

Слишком крута для сцены — что, правда?

Well, new friends come and go, are you serious?

Ну, новые друзья приходят и уходят? Да ладно?!

Abbey, what happened?

Эбби, что случилось?

Wake up, your napping

Очнись, ты задремала.

When we were younger, our dreams were going

Когда мы были моложе, все наши мечты сводились к тому,

To California, to see the ocean

Чтобы побывать в Калифорнии и увидеть океан.

We saved our money, we quit our jobs

Мы копили деньги и бросили работу,

When they said “you're crazy,” we said “I'll show ya.”

А когда нам говорили "Вы сумасшедшие!", мы отвечали "Ещё посмотрим!"

So now you're on your way to your new job in the city,

Стало быть, теперь у тебя новая работа в большом городе

You got a degree you say, cause there's bills to pay, of course.

И учёная степень за плечами — нужно же платить по счетам, конечно.

And you don't like rock and roll, are you serious?

И ты не любишь рок-н-ролл, серьёзно?

You're too cool for the scene, are you serious?

Слишком крута для сцены — что, правда?

Well, new friends come and go, are you serious?

Ну, новые друзья приходят и уходят? Да ладно?!

Abbey, what happened?

Эбби, что случилось?

Wake up your napping

Очнись, ты задремала.

You don't go to the shows, are you serious?

Ты не ходишь на концерты, серьёзно?

New hair, different clothes, are you serious?

Теперь у тебя другая причёска и прикид — что, правда?

Your tattoos, covered up, are you serious?

И все татуировки прикрыла? Да ладно?!

Abbey, what happened?

Эбби, что случилось?

You were my best friend.

Ты была моим лучшим другом.

So while you're on your way to your new job in the city

И когда ты едешь на новую работу в большом городе,

It's easy to see that you still miss the way it was

Несложно заметить, что ты скучаешь по старым временам.

And you don't like rock and roll, are you serious?

И ты не любишь рок-н-ролл, серьёзно?

You're too cool for the scene, are you serious?

Слишком крута для сцены — что, правда?

Well, new friends come and go, are you serious?

Ну, новые друзья приходят и уходят? Да ладно?!

Abbey, what happened?

Эбби, что случилось?

Wake up your napping.

Очнись, ты задремала.

You don't go to the shows, are you serious?

Ты не ходишь на концерты, серьёзно?

New hair, different clothes, are you serious?

Теперь у тебя другая причёска и прикид — что, правда?

Your tattoos, covered up, are you serious?

И все татуировки прикрыла? Да ладно?!

Abbey, what happened?

Эбби, что случилось?

You were my best friend.

Ты была моим лучшим другом.

You don't like rock and roll

Ты не любишь рок-н-ролл...

You're too cool for the scene

Ты слишком крута для сцены...

Well, new friends come and go

Ну, новые друзья приходят и уходят...

Abbey, what happened?

Эбби, что случилось?

Wake up your napping

Очнись, ты задремала.

You don't go to the shows, are you serious?

Ты не ходишь на концерты, серьёзно?

New hair, different clothes, are you serious?

Теперь у тебя другая причёска и прикид — что, правда?

Your tattoos, covered up, are you serious?

И все татуировки прикрыла? Да ладно?!

Abbey, what happened?

Эбби, что случилось?

You were my best friend.

Ты была моим лучшим другом.

Good gracious, Abbey, so good to see ya.

Господи, Эбби, так здорово тебя увидеть!

She walks off laughing, just like she used to.

Она ушла, смеясь, как в старые добрые времена.