Темный режим

The Home Fire

Оригинал: Louis Armstrong

Домашний очаг

Перевод: Олег Крутиков

Pardon the smile on my face my friend

Прости за улыбку на моем лице, друг:

Dreamin' of reachin' my journeys end

Представляю, что мои путешествия подошли к концу.

I'm headin' straight for my heart’s desire

Я направляюсь куда моя душа желает,

Gee, it's good to know I'm near the home fire

Боже, так хорошо сознавать, что неподалеку домашний очаг.

All of the folks that I love are there

Там все те люди, которых я люблю,

I got a date with my favorite chair

Я свижусь со своим любимым креслом.

With every step every hope grows higher

С каждым шагом растет предвкушение,

Didn't know how much I missed the home fire

Никто не знает, как сильно я скучал по домашнему очагу.

The noises, the TV, the rusty old pipes

Галдёж, телевизор, старые ржавые трубы,

The cat always teasin' my dog

Кот, постоянно задирающий моего пса,

The neighbors, the quarrels, the screaming of kids

Соседи, перебранки, визжанье детей,

For the first time in years I'll sleep like a log

Впервые за несколько лет, я усну как убитый.

Heaven is waiting for me, my friend

Рай меня ждёт, друг,

Seven or eight dreams around the bend

Седьмое, а то и восьмое небо за углом.

And if you're ever in town inquire

И если ты всегда в курсе городских событий,

We'll be glad to have you share the home fire

Мы будем рады разделить с тобой домашний очаг.

Yes, the noises, the TV, the rusty old pipes

Да, галдёж, телевизор, старые ржавые трубы,

The cat always teasin' my dog

Кот, вечно задирающий пса,

The neighbors, the quarrels, the scream of the kids

Соседи, ссоры, крики детей,

For the first time in years I'll sleep like a log

Впервые за несколько лет, я усну как убитый.

Heaven is waiting for me, my friend

Меня ждёт рай, мой друг,

Seven or eight dreams around the bend

Седьмое или восьмое небо за углом.

And if you're ever in town inquire

И если ты всегда в курсе городских событий,

We'll be glad to have you share the home fire

Мы с радостью разделим с тобой домашний очаг.

We'll be glad to have you share the home fire

Мы с радостью разделим с тобой домашний очаг.