Темный режим

Cabaret

Оригинал: Louis Armstrong

Кабаре

Перевод: Никита Дружинин

What good is sitting alone

Что хорошего сидеть одному

In you room?

В своей комнате?

Come hear the music play.

Иди сюда, здесь играет музыка.

Life is a cabaret, old chum,

Жизнь — кабаре, приятель,

Come to the cabaret.

Идем в кабаре.

Put down the knitting,

Отложи вязание,

The book and the broom.

Книгу и метелку.

Time for a holiday.

Пора отдохнуть.

Life is a cabaret, old chum,

Жизнь — кабаре, приятель,

Come to the cabaret.

Идем в кабаре.

Come taste the wine,

Попробуешь вино,

Come hear the band.

Послушаешь оркестр,

Come blow a horn,

Поиграешь на трубе,

Start celebrating;

Начинай праздновать;

Right this way,

Прямо сейчас,

Your table's waiting.

Твой столик уже ждет.

No use permitting

Не обращай внимание

Some prophet of doom

На предсказания гибели,

To wipe every smile away.

Стирающие улыбки с лиц.

Come hear the music play.

Иди, послушай музыку.

Life is a cabaret, old chum,

Жизнь — кабаре, приятель,

Come to the cabaret!

Идем в кабаре!

I used to have a girlfriend

У меня была подружка,

Known as Elsie,

Которую звали Элси,

With whom I shared

Я жил с ней

Four sordid rooms in Chelsea

В убогих четырех комнатах в Челси.

She wasn't what you'd call

Она не была той, которую бы ты назвал

A blushing flower...

Алым цветком...

As a matter of fact

Собственно говоря,

She rented by the hour.

У нее была почасовая оплата.

The day she died the neighbors

В день ее смерти соседи

Came to snicker:

Пришли поехидничать:

"Well, that's what comes

"Что ж, такое бывает,

From too much pills and liquor."

Когда злоупотребляешь таблетками и ликером."

But when I saw her laid out like a queen,

Но, когда я увидел ее лежащей, словно королева,

She was the happiest... corpse...

Она была счастливейшим... трупом...

I'd ever seen.

Который когда-либо я видел.

I think of Elsie to this very day.

Я думаю об Элси до сих пор.

I remember how she'd turn to me and say:

Я помню, как она поворачивалась и говорила:

"What good is sitting alone

"Что хорошего сидеть одному

In you room?

В своей комнате?

Come hear the music play.

Иди сюда, здесь играет музыка.

Life is a cabaret, old chum,

Жизнь — кабаре, приятель,

Come to the cabaret."

Идем в кабаре."

Put down the knitting,

Отложи вязание,

The book and the broom.

Книгу и метелку.

Time for a holiday.

Пора отдохнуть.

Life is a cabaret, old chum,

Жизнь — кабаре, приятель,

Come to the cabaret."

Идем в кабаре.

And as for me,

Что касается меня,

I made my mind up, back in Chelsea,

Я мысленно переношусь назад в Челси,

When I go, I'm going like Elsie.

Когда я, когда я с Элси.

Start by admitting,

Сначала согласись —

From cradle to tomb

От колыбели и до могилы

Isn't that a long stay

Не слишком большой промежуток.

Life is a cabaret, old chum,

Жизнь — кабаре, приятель,

Only a cabarert, old chum

Только кабаре, приятель,

And I love cabaret.

И я люблю кабаре.