Темный режим

Melancholie

Оригинал: Kraftklub

Меланхолия

Перевод: Олег Крутиков

[Strophe 1:]

[Куплет 1:]

Die Bäume strippen wieder und der Sommer ist vorbei

Листья опять опадают, лето уже позади;

Scheiss Nacht, ich glaube ich lass' das mit dem Kiffen lieber sein

Дер*мовая ночь — пожалуй, лучше я накурюсь травки сегодня.

Das Wetter grau, Aspirintabletten retten mich

Серость за окном, спасают только таблетки аспирина,

Der Wecker hört nicht auf und meine Zigaretten schmecken nicht

Будильник не выключается, и от сигарет уже тошнит.

Wieder dieser miese Tag danach, das Bier ist schal

Очередной паршивый день, безвкусное пиво;

Der schwarze Kater, ich bin müde und im Arsch

Дикое похмелье, я устал, вокруг сплошная зад**ца.

Taub und benomm' rauchen auf dem Balkon

В оцепенении курю на балконе:

Verdammt ich glaub' ich schreibe einen traurigen Song

Чёрт возьми, кажется, я снова пишу грустную песню.

[Chorus: 2x]

[Припев:]

Ein bisschen Melancholie

Немного меланхолии —

Ist manchmal ok, ein bisschen traurig sein

Это иногда хорошо; немного погрустить,

Und den Grund nicht verstehen

Не понимая причины;

Ein bisschen depressiv

Я немного депрессивен,

Aber trotzdem entspannt

Но меня это не напрягает,

Denn glückliche Menschen sind nicht interessant

Потому что счастливые люди никому не интересны.

[Strophe 2:]

[Куплет 2:]

Und wär' mein Großvater nicht seit 7 Jahren tot

Если бы мой дедушка не был уже 7 лет как мёртв,

Würde er jetzt sagen: Mensch Kinder wie die Zeit vergeht (vergeht)

Он бы сейчас сказал: "Чёрт возьми, дети, как же летит время!" (Летит)

Für manche Dinge ist es leider zu spät (zu spät)

Жаль, но для некоторых вещей уже слишком поздно (слишком поздно);

Die besten Witze sind die die keiner versteht (Wieso?)

Лучшие шутки — те, которые никому непонятны (как так?);

Bin ich allein (Wieso?)

Я один (как так?);

Weiss die Welt nicht wie ich heiss (Wieso?)

Мир не знает, как меня зовут (как так?);

Sitz ich in einer Badewanne voller Selbstmitleid

Сижу в ванне, наполненной жалостью к себе.

Wo sind die Freunde hin, wenn man sie mal braucht

Где все друзья, когда они так нужны?

Meine Freunde haben Freundinnen und gehen nicht mehr aus

У моих друзей теперь есть подружки, с тех пор я их не видел.

[Chorus: 2x]

[Припев: 2x]

Ein bisschen Melancholie

Немного меланхолии —

Ist manchmal ok, ein bisschen traurig sein

Это иногда хорошо; немного погрустить,

Und den Grund nicht verstehen

Не понимая причины;

Ein bisschen depressiv

Я немного депрессивен,

Aber trotzdem entspannt

Но меня это не напрягает,

Denn glückliche Menschen sind nicht interessant

Потому что счастливые люди никому не интересны.

[2x:]

[2x:]

Ein bisschen Melancholie

Немного меланхолии,

Ein bisschen traurig sein

Немного грусти,

Ein bisschen depressiv

Немного депрессии,

Denn glückliche Menschen sind nicht interessant

Ведь счастливые люди никому не интересны!

[Chorus:]

[Припев:]

Ein bisschen Melancholie

Немного меланхолии —

Ist manchmal ok, ein bisschen traurig sein

Это иногда хорошо; немного погрустить,

Und den Grund nicht verstehen

Не понимая причины;

Ein bisschen depressiv

Я немного депрессивен,

Aber trotzdem entspannt

Но меня это не напрягает,

Denn glückliche Menschen sind nicht interessant

Потому что счастливые люди никому не интересны.

Sind nicht interessant

Никому не интересны!

Sind nicht interessant

Никому не интересны!

Sind nicht interessant

Никому не интересны!