Темный режим

Dein Lied

Оригинал: Kraftklub

Твоя песня

Перевод: Никита Дружинин

Wir haben uns auseinandergelebt

Мы стали чужими друг другу –

Tut weh, aber so ist das

Больно, но так уж вышло.

Wenn das hier einer versteht

Если это здесь кто-то и понимает,

Mädchen, dann bin ich das!

Девочка моя, то это я!

Da, wo die Liebe hinfällt

Любовь теряет силу –

Bin ich enttäuscht

Разочарован ли я

Davon, dass du jetzt zusammen bist

От того, что ты теперь вместе

Mit meinem besten Freund?

С моим лучшим другом?

Aber nicht doch

Да нет же,

Ich würde nie sagen, „Ich hasse dich“

Я бы никогда не сказал: "Я ненавижу тебя"

Du hast mein Leben zerstört

Ты разрушила мою жизнь.

Ja, aber macht doch nichts

Да, но не беда,

Bringt ja kei'm was

Никому же не будет плохо от этого.

Nein, Quatsch, weißt du was?

Нет, чушь, знаешь что?

Ja genau

Ага, точно,

Die Erde dreht sich immer weiter, Schatz!

Земля будет вращается и дальше, дорогая!

Du hast doch ständig gesagt:

Ты постоянно твердила:

„Schreib mir mal ein Lied!

"Напиши мне хоть одну песню!

Einfach so, um mir zu zeigen

Просто так, чтобы показать мне,

Wie sehr du mich liebst“

Как сильно ты любишь меня"

Na dann dreh mal die Anlage auf

Ну, тогда включай плеер,

Geh raus auf den Balkon

Выходи на балкон,

Breit' die Arme aus

Распростирай руки

Und sing zu deinem Song

И подпевай своей песне:

Du verdammte Hure, das ist dein Lied

Грёбаная шлюха, это твоя песня,

Dein Lied ganz allein

Песня для тебя одной,

Das kannst du all deinen Freunden zeigen

Ты можешь показать её всем своим друзьям!

Das, das ist dein Lied

Это, это твоя песня,

Dein Lied ganz allein

Песня для тебя одной,

Glaub mir, deine Freunde

Поверь мне, твои друзья

Werden blass vor Neid

Побледнеют от зависти!

Wichtig ist gut auseinanderzugeh'n

Важно спокойно разойтись –

Du hast einfach immer recht

Ты как всегда права.

Und wichtig ist auch beide Seiten zu seh'n

Также важно видеть обе стороны происходящего,

War ja auch nicht alles schlecht

Ведь было не всё так уж плохо.

Da muss keiner leiden,

Никто не должен страдать,

Nur weil wir uns streiten

Только потому что мы ссоримся.

Das lässt sich ja vermeiden

Этого же можно избежать,

Keiner der Freunde muss sich entscheiden

Друзья не должны делать выбор

Zwischen uns beiden,

Между нами,

Wir sind nicht mehr dreizehn

Нам уже не тринадцать лет.

Ich will ja gar nix sagen

Я не хочу ничего говорить,

Ich bin nicht nachtragend

Я не злопамятный.

Du bekommst den Hund

Ты получишь собаку –

Und von mir aus

Да ради Бога –

Kannst du auch die ganze Wohnung haben

Можешь и квартиру забрать.

Und ja es stimmt

Да, правда,

Dass ich vielleicht etwas konfliktscheu bin

Что я, возможно, избегаю конфликтов,

Aber immerhin

Но по крайней мере

Fick' ich nicht mit deinen Freundinnen

Я не трахаюсь с твоими подругами.

Du hoffst nur, dass ich weiß:

Ты надеешься, что я знаю:

In deinem Herzen hab' ich immer ein'n Platz

В твоём сердце всегда есть место для меня –

Ist ja geil — endlich was gemeinsam

Круто! Наконец-то есть что-то общее

Mit jedem andern Wichser in der Stadt

С любым другим мудаком в этом городе.

Wir beide hatten nie ein Lied

У нас никогда не было песни,

Einen Song, der uns verbindet

Песни, которая бы объединяла нас.

Jetzt hab'n wir diesen hier

Теперь она у нас есть,

Ich bin gespannt wie du ihn findest

Любопытно, как она тебе:

Du verdammte Hure, das ist dein Lied

Грёбаная шлюха, это твоя песня,

Dein Lied ganz allein

Песня для тебя одной,

Das kannst du all deinen Freunden zeigen

Ты можешь показать её всем своим друзьям!

Das, das ist dein Lied

Это, это твоя песня,

Dein Lied ganz allein

Песня для тебя одной,

Glaub mir deine Freunde

Поверь мне, твои друзья

Werden blass vor Neid

Побледнеют от зависти,

Du verdammte Hure!

Грёбаная шлюха!