Dein Lied
Твоя песня
Wir haben uns auseinandergelebt
Мы стали чужими друг другу –
Tut weh, aber so ist das
Больно, но так уж вышло.
Wenn das hier einer versteht
Если это здесь кто-то и понимает,
Mädchen, dann bin ich das!
Девочка моя, то это я!
Da, wo die Liebe hinfällt
Любовь теряет силу –
Bin ich enttäuscht
Разочарован ли я
Davon, dass du jetzt zusammen bist
От того, что ты теперь вместе
Mit meinem besten Freund?
С моим лучшим другом?
Aber nicht doch
Да нет же,
Ich würde nie sagen, „Ich hasse dich“
Я бы никогда не сказал: "Я ненавижу тебя"
Du hast mein Leben zerstört
Ты разрушила мою жизнь.
Ja, aber macht doch nichts
Да, но не беда,
Bringt ja kei'm was
Никому же не будет плохо от этого.
Nein, Quatsch, weißt du was?
Нет, чушь, знаешь что?
Ja genau
Ага, точно,
Die Erde dreht sich immer weiter, Schatz!
Земля будет вращается и дальше, дорогая!
Du hast doch ständig gesagt:
Ты постоянно твердила:
„Schreib mir mal ein Lied!
"Напиши мне хоть одну песню!
Einfach so, um mir zu zeigen
Просто так, чтобы показать мне,
Wie sehr du mich liebst“
Как сильно ты любишь меня"
Na dann dreh mal die Anlage auf
Ну, тогда включай плеер,
Geh raus auf den Balkon
Выходи на балкон,
Breit' die Arme aus
Распростирай руки
Und sing zu deinem Song
И подпевай своей песне:
Du verdammte Hure, das ist dein Lied
Грёбаная шлюха, это твоя песня,
Dein Lied ganz allein
Песня для тебя одной,
Das kannst du all deinen Freunden zeigen
Ты можешь показать её всем своим друзьям!
Das, das ist dein Lied
Это, это твоя песня,
Dein Lied ganz allein
Песня для тебя одной,
Glaub mir, deine Freunde
Поверь мне, твои друзья
Werden blass vor Neid
Побледнеют от зависти!
Wichtig ist gut auseinanderzugeh'n
Важно спокойно разойтись –
Du hast einfach immer recht
Ты как всегда права.
Und wichtig ist auch beide Seiten zu seh'n
Также важно видеть обе стороны происходящего,
War ja auch nicht alles schlecht
Ведь было не всё так уж плохо.
Da muss keiner leiden,
Никто не должен страдать,
Nur weil wir uns streiten
Только потому что мы ссоримся.
Das lässt sich ja vermeiden
Этого же можно избежать,
Keiner der Freunde muss sich entscheiden
Друзья не должны делать выбор
Zwischen uns beiden,
Между нами,
Wir sind nicht mehr dreizehn
Нам уже не тринадцать лет.
Ich will ja gar nix sagen
Я не хочу ничего говорить,
Ich bin nicht nachtragend
Я не злопамятный.
Du bekommst den Hund
Ты получишь собаку –
Und von mir aus
Да ради Бога –
Kannst du auch die ganze Wohnung haben
Можешь и квартиру забрать.
Und ja es stimmt
Да, правда,
Dass ich vielleicht etwas konfliktscheu bin
Что я, возможно, избегаю конфликтов,
Aber immerhin
Но по крайней мере
Fick' ich nicht mit deinen Freundinnen
Я не трахаюсь с твоими подругами.
Du hoffst nur, dass ich weiß:
Ты надеешься, что я знаю:
In deinem Herzen hab' ich immer ein'n Platz
В твоём сердце всегда есть место для меня –
Ist ja geil — endlich was gemeinsam
Круто! Наконец-то есть что-то общее
Mit jedem andern Wichser in der Stadt
С любым другим мудаком в этом городе.
Wir beide hatten nie ein Lied
У нас никогда не было песни,
Einen Song, der uns verbindet
Песни, которая бы объединяла нас.
Jetzt hab'n wir diesen hier
Теперь она у нас есть,
Ich bin gespannt wie du ihn findest
Любопытно, как она тебе:
Du verdammte Hure, das ist dein Lied
Грёбаная шлюха, это твоя песня,
Dein Lied ganz allein
Песня для тебя одной,
Das kannst du all deinen Freunden zeigen
Ты можешь показать её всем своим друзьям!
Das, das ist dein Lied
Это, это твоя песня,
Dein Lied ganz allein
Песня для тебя одной,
Glaub mir deine Freunde
Поверь мне, твои друзья
Werden blass vor Neid
Побледнеют от зависти,
Du verdammte Hure!
Грёбаная шлюха!