Темный режим

Richtig Scheisse

Оригинал: Killerpilze

Полный отстой

Перевод: Никита Дружинин

Du kennst mich noch nicht,

Ты еще не знаешь меня,

hast mich noch nie geseh'n Killerpilze

Еще никогда меня не видела,

Trotzdem bringst du mich dazu vollig abzudreh'n.

Несмотря на это, уже вертишь мной, как хочешь.

Ich steh' in deinem Garten

Я стою в твоем саду

Und spiel' ein Lied fur dich.

И играю песню для тебя,

Du schlagst die Fenster zu.

А ты закрываешь окно,

Es interessiert dich nicht.

Тебе это не интересно.

Wenn du denkst, ich kann nicht mehr auf

Когда ты думаешь, что я больше не могу,

Liegst du total daneben

Ты ложишься рядом со мной.

Ich mach jetzt erstmal Larm

Сейчас я по-настоящему зашумлю

Und lass' die Erde beben!

И заставляю землю дрожать!

Ich ticke vollig aus,

Я весь иду на износ,

Und du allein bist schuld daran

Ты одна в этом виновата.

Kannst du mir verzeih'n,

Простишь ли ты мне

dass ich mich nicht benehmen kann?

Моё плохое поведение?

[Refrain:]

[Припев:]

(Na, na, na)

(На — на – на),

Mir geht es richtig scheisse

Мои дела – полный отстой,

(Na, na, na)

(На — на – на),

Auf ne schone Art und Weise.

Хуже просто быть не может.

(Na, na, na, na, na, na, na-na, na)

На — на — на — на — на — на — на — на — на,

Ich frag' mich:

Я спрашиваю себя:

"Was mach' ich eigentlich hier?"

«Что я, собственно говоря, здесь делаю?»

Deine Mailbox ist schon voll

Твой почтовый ящик уже полон,

Tausend Mal: „Ich liebe dich“

Тысячу раз: «Я тебя люблю!»

Warum rufst du nicht zuruck?

Почему ты не зовешь меня обратно?

Warum ignorierst du mich?

Почему ты игнорируешь меня?

Mich nervt dieses Getue,

Меня нервируют эти хлопоты,

Du weisst nicht wie das ist

Ты не знаешь, как это/

Langsam aber sicher bin ich angepisst!

Медленно, но верно я продул!

Ich bin fix und alle

Я держусь молотком и всё такое,

Und das liegt nur an dir allein

И это всё из-за тебя.

Es dauert nicht mehr lange,

Но это долго не продлится,

dann liefern sie mich ein.

Скоро меня всё это достанет.

Ich bin total im Arsch

Я в полной зад**це,

Kreppiere an der Sucht nach dir

Страдаю от страсти к тебе.

Jeden zweiten Tag kratze ich an deiner Tur

Через день я стучусь в твою дверь.

[Refrain:]

[Припев:]

(Na, na, na)

(На — на – на),

Mir geht es richtig Scheisse

Мои дела – полный отстой,

(Na, na, na)

(На — на – на),

Auf ne schone Art und Weise.

Хуже просто быть не может.

(Na, na, na, na, na, na, na-na, na)

На — на — на — на — на — на — на — на — на,

Ich frag' mich:

Я спрашиваю себя:

Was mach' ich eigentlich hier?

«Что я, собственно говоря, здесь делаю?»

(Na, na, na)

(На — на – на),

Mir geht es richtig Sheisse

Мои дела – полный отстой,

(Na, na, na) Richtig

(На — на – на). Правильно,

Dass ich mich vor dir auf die Knie schmeisse.

Что падаю перед тобой на колени,

(Na, na, na, na, na, na, na-na, na)

(На — на – на),

Auf ne schone Art und Weise

Так красиво!

(Na, na, na) auf

(На — на – на), а теперь поднимаюсь.

Mir geht es richtig Scheisse

Мои дела – полный отстой,

(Na, na, na)

(На — на – на),

Auf ne schone Art und Weise

Хуже просто быть не может.

"Was mach' ich eigentlich hier?"

«Что я, собственно говоря, здесь делаю?»