Темный режим

Buenas Noches, Desolación

Оригинал: Julieta Venegas

Спокойной ночи, отчаяние

Перевод: Вика Пушкина

Buenas noches, desolación

Спокойной ночи, отчаяние,

Ya no quiero nada contigo, no.

Мне уже ничего от тебя не нужно, нет.

Buenas noche y desde hoy

Спокойной ночи, и с сегодняшнего дня

Volveré siguiendo otro camino.

Я пойду по другому пути.

Porque la tristeza terminó

Потому что печаль прошла:

Ya no esta conmigo, tiene otro destino

Она уже не со мной, у нее другая судьба,

De repente un día desapareció

Она исчезла внезапно,

No la necesito, todo esta distinto.

Она мне больше не нужна, все изменилось.

Fue solo un momento

Это всего лишь было мгновение,

Lejos de mi centro

Я была так далеко,

Pero ya regresé

Но уже вернулась.

La melancolía todo lo cubría

Все было охвачено меланхолией,

Suerte, ya lo pasé

Но, к счастью, я ее уже преодолела.

Buenas noches, desolación

Спокойной ночи, отчаяние,

Ya no quiero nada contigo, no.

Мне уже ничего от тебя не нужно, нет.

Buenas noche y desde hoy

Спокойной ночи, и с сегодняшнего дня

Volveré siguiendo otro camino.

Я пойду по другому пути.

En verdad nunca me arrepentí

В действительности я никогда не сожалела об этом.

Todo lo vivido me ha servido

Все, что я пережила, мне помогло.

Todo viene y va, y yo sigo entero aquí

Все приходит и уходит, а я все еще здесь.

Ya no necesito de tu compañía

Мне уже не нужен ты.

Fue solo un momento

Это всего лишь было мгновение,

Lejos de mi centro

Я была так далеко,

Pero ya regresé

Но уже вернулась.

La melancolía todo lo cubría

Все было охвачено меланхолией,

Suerte, ya lo pasé

Но, к счастью, я ее уже преодолела.

Buenas noches, desolación

Спокойной ночи, отчаяние,

Buenas noches, desolación

Спокойной ночи, отчаяние,

Buenas noches, desolación

Спокойной ночи, отчаяние,

Buenas noches, desolación

Спокойной ночи, отчаяние.