Темный режим

Vie Ta Vie

Оригинал: Jeane Manson

Живи своей жизнью

Перевод: Никита Дружинин

Vis ta vie

Живи своей жизнью,

Ne dis plus jamais que tu m'aimes

Никогда больше не говори, что любишь меня.

Vis ta vie

Живи своей жизнью,

Et laisse-moi vivre la mienne

И оставь меня жить своей.

N'attends pas que la guerre s'impose

Не жди, пока разразится война,

N'attends pas que la haine explose

Не жди, когда ненависть выльется наружу.

C'est la vie

Такова жизнь,

On passe à autre chose

Одно сменяет другое,

Et, sans bruit

И безмолвно

La vie se métamorphose

Преображается жизнь.

On restera toujours des amis

Мы навсегда останемся друзьями,

Comme si le temps n'avait rien détruit

Словно время ничего не разрушило.

Mais, je cacherai les larmes de mes yeux

Но я смахну слезы со своих глаз.

Je garderai le meilleur de nous deux

Я сохраню лишь лучшие воспоминания о нас двоих.

Le souvenir de la chaleur de tes bras

Воспоминание о теплоте твоих рук,

Le souffle de tes mots

Дыхание твоих слов,

Même la douceur de tes mains sur moi

Даже нежность твоих рук на своем теле.

J'emporterai la douce folie de nos jeux d'enfants

Я унесу с собой безуминку наших детских забав,

Une photo de toi que j'aimais tant

Твое фото, что я так любила.

Le souvenir de la chaleur de tes bras

Воспоминание о теплоте твоих рук,

Le souffle de tes mots

Дыхание твоих слов,

Même la douceur de tes mains sur moi

Даже нежность твоих рук на своем теле.

Sur ma vie

Своей жизнью

Je jure de ne plus jamais être

Я клянусь, никогда не оказаться больше

Dans ton lit

В твоей постели,

D'où tu m'appelleras peut-être

Куда ты меня, возможно, позовешь.

Tu vas souffrir ce que je pleure

Ты отстрадаешь за те слезы, что я лью,

J'irai mourir d'amour ailleurs

А я все же умру от любви.

Mais, je cacherai les larmes de mes yeux

Но я смахну слезы со своих глаз.

Je garderai le meilleur de nous deux

Я сохраню лишь лучшие воспоминания о нас двоих.

Le souvenir de la chaleur de tes bras

Воспоминание о теплоте твоих рук,

Le souffle de tes mots

Дыхание твоих слов,

Même la douceur de tes mains sur moi

Даже нежность твоих рук на своем теле.

J'emporterai la douce folie de nos jeux d'enfants

Я унесу с собой безуминку наших детских забав,

Une photo de toi que j'aimai tant

Твое фото, что я так любила.

Le souvenir de la chaleur de tes bras

Воспоминание о теплоте твоих рук,

Le souffle de tes mots

Дыхание твоих слов,

Même la douceur de tes mains sur moi

Даже нежность твоих рук на своем теле.

Vis ta vie

Живи своей жизнью,

Ne dis plus jamais que tu m'aimes

Никогда больше не говори, что любишь меня.

Vis ta vie

Живи своей жизнью,

Ne dis plus jamais que tu m'aimes

И оставь меня жить своей.

Vis ta vie

Живи своей жизнью,

Ne dis plus jamais que tu m'aimes...

Никогда больше не говори, что любишь меня...