Темный режим

Boîte En Argent

Оригинал: Indila

Серебряная шкатулка

Перевод: Вика Пушкина

J'ai, j'ai gardé en secret

Я, я хранила в секрете

Dans une boîte en argent

В серебряной шкатулке

Un petit monde à moi

Мой маленький мир:

Des étoiles, un océan

Звёзды, океан,

Un peu d'éternité, une flûte de Pan

Немного вечности, звуки флейты Пана,

Mais je n'ai rien de toi

Но у меня ничего нет, связанного с тобой,

Toi qui manque tellement

С тем, кого так не хватает...

Je suis là où tu m'as laissée

Я здесь, где ты меня оставил

Sur la route du néant

На дороге в небытие.

Ici la lune n'éclaire jamais

Здесь никогда не светит луна,

Elle jaunît avec le temps

Она лишь желтеет со временем.

Et de nuage en nuage

И от облака к облаку

Sur les ailes d'un oiseau blanc

На крыльях белой птицы

Je me suis laissée prendre en otage

Я позволила взять себя в заложницы,

Puisque sans toi, plus rien ne rime

Потому что без тебя больше нет рифмы,

Plus rien ne rime, rime

Больше нет рифмы, рифмы,

Et je m'abîme, bîme

И я гибну, гибну,

Et je m'abîme, bîme

И я гибну, гибну.

Je suis allée au bout du monde

Я ушла на край света,

J'ai demandé pardon

Я просила прощения,

Je suis là et je t'attends

Я здесь, и я тебя жду.

Sous les étoiles d'Orion

Под звёздами Ориона

Il y avait comme un son

Слышен был какой-то звук,

Perdu dans l'univers

Потерянный во вселенной.

Est-ce que ce serait toi ?

Был ли это ты?

Oh comme je l'espère

О, как же я на это надеюсь...

Je suis là où tu m'as laissée

Я здесь, где ты меня оставил

Sur la route du néant

На дороге в небытие.

Ici la lune n'éclaire jamais

Здесь никогда не светит луна,

Elle jaunît avec le temps

Она лишь желтеет со временем.

Et de nuage en nuage

И от облака к облаку

Sur les ailes d'un oiseau blanc

На крыльях белой птицы

Je me suis laissée prendre en otage

Я позволила взять себя в заложницы,

Puisque sans toi, plus ne rime

Потому что без тебя больше нет рифмы,

Plus rien ne rime, rime

Больше нет рифмы, рифмы,

Et je m'abîme, bîme

И я гибну, гибну,

Et je m'abîme, bîme

И я гибну, гибну.

J'fais

Я поступаю так,

Comme si tu m'attendais

Как если бы ты меня ждал.

Mais le temps paraît long

Но время кажется долгим,

Et je ne peux m'empêcher

И я не могу перестать

De penser

Думать,

Comme une enfant

Как ребёнок.

Que veux-tu que j'y fasse ?

Что же ты хочешь, чтобы я сделала?

Rien n'est plus enivrant

Ничего нет более опьяняющего,

Que de s'accrocher à toi

Чем прильнуть к тебе

Et d'y croire tout le temps

И всё время думать об этом...

Je suis là où tu m'as laissée

Я здесь, где ты меня оставил

Sur la route, sur ce banc

На дороге в небытие.

Ici la lune n'éclaire jamais

Здесь никогда не светит луна,

Elle jaunît avec le temps

Она лишь желтеет со временем.

Et de nuage en nuage

И от облака к облаку

Sur les ailes d'un oiseau blanc

На крыльях белой птицы

Je me suis laissée prendre en otage

Я позволила взять себя в заложницы,

Puisque sans toi, plus ne rime

Потому что без тебя больше нет рифмы,

Plus rien ne rime, rime

Больше нет рифмы, рифмы,

Et je m'abîme, bîme

И я гибну, гибну,

Et je m'abîme, bîme

И я гибну, гибну.