Темный режим

Pflaster

Оригинал: Ich Und Ich

Пластырь

Перевод: Вика Пушкина

Ich hatte schon längst keine Hoffnung mehr,

Долгое время у меня не оставалось никакой надежды,

Doch jemand hat dich geschickt, von irgendwo her...

Но неведомо откуда кто-то послал мне тебя...

Du hast mich gefunden

Ты нашла меня

In der letzten Sekunde...

В последнюю секунду...

Ich wusste nicht mehr genau was zählt,

Я потерял все свои ориентиры,

Nur: es geht nicht mehr weiter, wenn die Liebe fehlt...

Знал только, что без любви мне больше не жить...

Du hast mich gefunden

Ты нашла меня

In der letzten Sekunde...

В последнюю секунду...

Du bist das Pflaster für meine Seele,

Ты — пластырь для моей души,

Wenn ich mich nachts im Dunkeln quäle...

Когда я терзаю себя по ночам...

Es tobt der Hass, da vor meinem Fenster...

Ненависть бушует перед моим окном...

Du bist der Kompass wenn ich mich verlier',

Ты — компас для заблудшего меня,

Du legst dich zu mir wann immer ich frier'...

Ты прижимаешься ко мне всегда, когда я замерзаю...

Im tiefen Tal wenn ich dich rufe, bist du längst da...

В тихой долине когда я зову тебя, ты уже давно здесь...

Ich hatte schon längst den Faden verloren,

Я давно потерял нить,

Es fühlte sich an wie umsonst geboren...

Похоже, я был рожден понапрасну...

Ich hab dich gefunden

Я нашел тебя

In der letzten Sekunde...

В последнюю секунду...

Und jetzt die Gewissheit, die mir keiner nimmt,

И сейчас уверенность, которую у меня никто не отнимет,

Wir waren von Anfang an füreinander bestimmt...

Мы с самого начала были предназначены друг для друга...

Wir haben uns gefunden

Мы нашли друг друга

In der letzten Sekunde...

В последнюю секунду...

Du bist das Pflaster für meine Seele,

Ты — пластырь для моей души,

Wenn ich mich nachts im Dunkeln quäle...

Когда я терзаю себя по ночам...

Es tobt der Hass, da vor meinem Fenster...

Ненависть бушует перед моим окном...

Du bist der Kompass wenn ich mich verlier',

Ты — компас для заблудшего меня,

Du legst dich zu mir wann immer ich frier'...

Ты прижимаешься ко мне всегда, когда я замерзаю...

Im tiefen Tal wenn ich dich rufe, bist du längst da...

В тихой долине когда я зову тебя, ты уже давно здесь...

Bevor du kamst war ich ein Zombie

До того, как ты пришла я был как зомби,

Gefangen in der Dunkelheit...

Заключенный в темноте...

Du holtest mich aus meinem Käfig,

Ты выпустила меня из клетки,

Dein heißes Herz hat mich befreit...

Твое горячее сердце освободило меня...