Ich Hab Gehört
Я слышал
Ich hab gehört, wenn man ganz lange sucht
Я слышал, что если долго искать,
Findet man genau das Buch in dem die Antwort steht
То можно в итоге найти ту книгу, где есть ответ.
Ich hab gehört, es gibt da eine Karte
Я слышал, что есть одна такая карта,
Auf der steht immer wie es weiter geht
На которой показано всё то, что случиться в дальнейшем.
Ich hab gehört, im gesamten Universum
Я слышал, что на всю Вселенную
Erklingt der absolut stille Akkord
Звучит лишь один совершенно беззвучный аккорд.
Ich hab gehört, man kann einen Menschen retten
Я слышал, что можно спасти человека
Nur mit einem Wort
Одним только добрым словом.
Ich hab gehört, dass Du mich noch liebst
Я слышал, что ты меня всё ещё любишь,
Und meinen Namen nennst
Раз произносишь моё имя,
Dass Dein Herz noch für mich schlägt
Что твоё сердце пока ещё бьётся только для меня,
Und Du immer noch an mich denkst
И твои мысли обо мне.
Ich hab gehört, dass Du mich noch liebst
Я слышал, что ты меня всё ещё любишь,
Dass Du mich nicht vergessen kannst
Что не можешь меня забыть,
Dass Du glücklich bist, stimmt vielleicht nicht ganz
Что ты счастлива, но, судя по всему, не совсем...
Ich hab gehört, wir sollen uns nicht beeilen
Я слышал, что нам не стоит спешить,
Die Ersten werden die Letzten sein
Первые станут последними.
Und wenn jemand ganz lange Zeit nicht berührt wird
И если не прикасаться к кому-нибудь долгое время,
Verwandelt er sich zu Stein
То он обратиться в камень.
Ich hab gehört, wenn man sich anstrengt
Я слышал, что если долго мучиться, что-нибудь получиться,
Kriegt man einfach alles, jeder ist seines Glückes Schmied
И каждый сам кузнец своего счастья.
Ich hab gehört, das Schicksal ist erblindet
Я слышал, что судьба слепа,
Denn es erkennt keinen Unterschied
Не видя ни в чём разницы.
Ich hab gehört, dass Du mich noch liebst
Я слышал, что ты меня всё ещё любишь,
Und meinen Namen nennst
Раз произносишь моё имя,
Dass Dein Herz noch fuer mich schlägt
Что твоё сердце пока ещё бьётся только для меня,
Und Du immer noch an mich denkst
И твои мысли обо мне.
Ich hab gehört, dass Du mich noch liebst
Я слышал, что ты меня всё ещё любишь,
Dass Du mich nicht vergessen kannst
Что не можешь меня забыть,
Dass Du glücklich bist, stimmt vielleicht nicht ganz
Что ты счастлива, но, судя по всему, не совсем...
Ist es wahr oder nur ein Gerücht
Это правда или сплетни?
Ist es wahr oder stimmt es nicht
Так ли всё на деле или нет?
Ist es Phantasie pur
Может, это чистой воды фантазии?
Kann es überhaupt möglich sein
Возможно ли вообще такое?
Wird denn Wasser zu Wein
И всё же, вода обратиться в вино?
Oder wünsch ich es nur
Или просто мне так этого хочется?
Ich hab gehört, dass Du mich noch liebst
Я слышал, что ты меня всё ещё любишь,
Und meinen Namen nennst
Раз произносишь моё имя,
Dass Dein Herz noch für mich schlägt
Что твоё сердце пока ещё бьётся только для меня,
Und Du immer noch an mich denkst
И твои мысли обо мне.
Ich hab gehört, dass Du mich noch liebst
Я слышал, что ты меня всё ещё любишь,
Dass Du mich nicht vergessen kannst
Что не можешь меня забыть,
Dass Du glücklich bist...
Что ты счастлива...