Erst Parallel
Сначала параллельно
Erst parallel laufen die Wege
Сначала параллельно идут пути,
Dann auseinander und wieder zusammen
Потом расходятся и снова сходятся,
Nur um rauszufinden,
Лишь чтобы прийти к тому,
Dass es besser war als sie sich trennten.
Что было лучше, когда они расставались.
Erst war ich da, dann nur dabei
Сначала я был здесь, потом где-то возле,
Erst wie gefangen, dann wieder frei.
Сначала как в плену, потом снова свободен.
Deine Kurve bricht aus,
Твоя кривая прерывается,
Ich sage sie brach,
Я говорю, она оборвалась.
Lauf einfach weiter
Просто продолжай бежать,
Ich komm dir dann nach
Я последую за тобой.
Langsam wird mir klar
Постепенно мне становится ясным:
Wir werden uns nie verstehn
Мы никогда не поймём друг друга
In deiner Welt
В твоём мире.
Es hat nur so ausgesehen
Это только так выглядело,
Ich wusste gleich dass es mir hier nicht gefällt
Но я же понимал, что мне здесь не нравится.
Wir werden uns nie verstehn
Мы никогда не поймём друг друга,
Wir werden uns nie verstehn
Мы никогда не поймём друг друга.
Ich lauf geradeaus am Ufer entlang
Я бегу прямо, вдоль берега,
Auf dem Weg ins Verderben
На пути к гибели.
Ich komm nicht voran
Я не продвигаюсь вперёд,
Deine Stille erdrückt mich
Твоё молчание угнетает меня.
Die Berechnung misslingt
Неудачный расчёт,
Der Kreis bleibt offen
Круг не замкнулся –
Die Stimme verstimmt
Расстроенный голос.
Erst war ich da, dann wieder nicht
Сначала я был здесь, потом снова нет,
Immer parallel
Всегда параллельно.
Kein Schnittpunkt in Sicht
Ни одной точки пересечения в поле зрения,
Wir haben nichts gemeinsam
У нас нет ничего общего.
Jetzt werden wir getrennt
Теперь мы будем врозь,
Du und ich in einer anderen Welt
Вместе — только в мечтах.