Темный режим

Erst Parallel

Оригинал: Fertig, Los!

Сначала параллельно

Перевод: Вика Пушкина

Erst parallel laufen die Wege

Сначала параллельно идут пути,

Dann auseinander und wieder zusammen

Потом расходятся и снова сходятся,

Nur um rauszufinden,

Лишь чтобы прийти к тому,

Dass es besser war als sie sich trennten.

Что было лучше, когда они расставались.

Erst war ich da, dann nur dabei

Сначала я был здесь, потом где-то возле,

Erst wie gefangen, dann wieder frei.

Сначала как в плену, потом снова свободен.

Deine Kurve bricht aus,

Твоя кривая прерывается,

Ich sage sie brach,

Я говорю, она оборвалась.

Lauf einfach weiter

Просто продолжай бежать,

Ich komm dir dann nach

Я последую за тобой.

Langsam wird mir klar

Постепенно мне становится ясным:

Wir werden uns nie verstehn

Мы никогда не поймём друг друга

In deiner Welt

В твоём мире.

Es hat nur so ausgesehen

Это только так выглядело,

Ich wusste gleich dass es mir hier nicht gefällt

Но я же понимал, что мне здесь не нравится.

Wir werden uns nie verstehn

Мы никогда не поймём друг друга,

Wir werden uns nie verstehn

Мы никогда не поймём друг друга.

Ich lauf geradeaus am Ufer entlang

Я бегу прямо, вдоль берега,

Auf dem Weg ins Verderben

На пути к гибели.

Ich komm nicht voran

Я не продвигаюсь вперёд,

Deine Stille erdrückt mich

Твоё молчание угнетает меня.

Die Berechnung misslingt

Неудачный расчёт,

Der Kreis bleibt offen

Круг не замкнулся –

Die Stimme verstimmt

Расстроенный голос.

Erst war ich da, dann wieder nicht

Сначала я был здесь, потом снова нет,

Immer parallel

Всегда параллельно.

Kein Schnittpunkt in Sicht

Ни одной точки пересечения в поле зрения,

Wir haben nichts gemeinsam

У нас нет ничего общего.

Jetzt werden wir getrennt

Теперь мы будем врозь,

Du und ich in einer anderen Welt

Вместе — только в мечтах.