Темный режим

Son Defa

Оригинал: Emre Aydın

В последний раз

Перевод: Олег Крутиков

Nasılsın nasıl gitti?

Как ты, как прошло?

Alıştın mı sen de?

Привыкла ли и ты тоже?

Rahat mısın artık İstanbul'da?

Спокойно ли тебе теперь в Стамбуле?

Evlenmişsin, nasıl oldu?

Ты вышла замуж, как так вышло?

Bulabildin mi sonunda

Обрела ли ты для себя покой,

Hep anlattığın o meşhur huzuru?

О котором говорила столько раз?

İyiyim ben

Со мной все хорошо,

Hep aynı şeyler işte

Все, как обычно:

Uyku hapları

Таблетки со снотворным,

Yalan dolan gülümsemeler

Улыбки, скрывающие ложь.

İyiyim ben

Со мной все хорошо,

Hem sen tanırsın beni

Ты ведь меня знаешь;

Ne yapsam ne söylesem

Что бы я ни делал, что бы ни говорил —

O geç kalmışlık hissi

Есть лишь ощущение запоздалости.

[Nakarat:]

[Припев:]

Son defa görsem seni

Увидеть бы тебя в последний раз,

Kaybolsam yüzünde

Плениться бы твоим лицом,

Son defa yenilsem sana

Поддаться бы тебе в последний раз,

Hiç anlamasan da

Даже если ты ничего и не поймешь.

Son defa benim olsan

Стала бы ты моей в последний раз,

Uyansam yanında

Проснуться бы рядом с тобой...

İnan pek yeni bir şey yok

Поверь, ничего нового нет.

Biraz yaşlandım tabii

Конечно, я немного постарел,

Seyrekleşti biraz saçlarım

Несколько поредели мои волосы.

Bir bitmeyen gece bıraktın

Ты оставила мне незаканчивающуюся ночь,

Ve üç nokta düşürdün

Ты поставила многоточие...

Belli etmedim ben pek, tenhalaştım

Я не подавал виду, я был опустошен.

İyiyim ben

Со мной все хорошо,

Hep aynı şeyler işte

Все, как обычно:

Uyku hapları

Таблетки со снотворным,

Yalan dolan gülümsemeler

Улыбки, скрывающие ложь.

[Nakarat: 2x]

[Припев: 2x]

Son defa görsem seni

Увидеть бы тебя в последний раз,

Kaybolsam yüzünde

Плениться бы твоим лицом,

Son defa yenilsem sana

Поддаться бы тебе в последний раз,

Hiç anlamasan da

Даже если ты ничего и не поймешь.

Son defa benim olsan

Стала бы ты моей в последний раз,

Uyansam yanında

Проснуться бы рядом с тобой...