Темный режим

Hoşçakal

Оригинал: Emre Aydın

Прощай

Перевод: Олег Крутиков

Sen hiç görmedin

Ты ничего не видела,

Su vermeye benzedik plastik çiçeklere

Мы были похожи на тех, кто поливает пластиковые цветы,

Hiç görmedin

Ты не видела...

Sen hiç görmedin

Ты ничего не видела,

Dans ettik durmadan

Мы танцевали без остановки

Kırık camlar üstünde

На битом стекле.

[Pre-Nakarat:]

[Распевка:]

Sen öyle

Ты...

Sana benzeyen her şey gibi

То, что похоже на тебя...

Erirken avuçlarımda ben unutuyorum

Это тает в моих ладонях... и я забываю.

[Nakarat: 2x]

[Припев: 2x]

Hoşçakal olacaklar sensiz olsun

Прощай, в будущем уже не будет тебя.

Daha durmam boşluklarında ben unutuyorum

Я больше не буду пребывать в пустоте, я забываю.

Sen hiç görmedin

Ты ничего не видела,

Baştan böyle yazılmış,

Так было предписано изначально,

Yok kimsesi kimsenin

Ни у кого нет никого,

Hiç kimsenin ...

Ни у кого...

Sen hiç görmedin

Ты ничего не видела,

Sonu baştan yazılmış

Так было предписано изначально,

Bitti,bitti ,bitti kelimelerim

У меня кончились, кончились, кончились слова.

[Pre-Nakarat:]

[Распевка:]

Sen öyle

Ты...

Sana benzeyen her şey gibi

То, что похоже на тебя...

Erirken avuçlarımda ben unutuyorum

Это тает в моих ладонях... и я забываю.

[Nakarat: 2x]

[Припев: 2x]

Hoşçakal olacaklar sensiz olsun

Прощай, в будущем уже не будет тебя.

Daha durmam boşluklarında ben unutuyorum

Я больше не буду пребывать в пустоте, я забываю.

Hoşçakal olacaklar sensiz olsun

Прощай, в будущем уже не будет тебя.

Daha durmam boşluklarında ben...

Я больше не буду пребывать в пустоте, я...

[Nakarat:]

[Припев: ]

Hoşçakal olacaklar sensiz olsun

Прощай, в будущем уже не будет тебя.

Daha durmam boşluklarında ben unutuyorum

Я больше не буду пребывать в пустоте, я забываю,

Unutuyorum

Забываю.