Темный режим

Entre Le Bien Et Le Mal

Оригинал: Despised Icon

Между добром и злом

Перевод: Вика Пушкина

Sous ma carapace se cache un enfant,

Под моей бронёй скрывается ребёнок.

Parfois craintif mais souvent insouciant.

Иногда он бывает робким, но зачастую он беспечен.

Plus le temps me glisse entre les doigts,

К тому же время утекает сквозь пальцы,

Plus ma foi se livre au désarroi.

А моя вера не может устоять перед хаосом.

La loi du plus fort ne dictera pas mon sort.

Закон самых сильных не предрешит мою судьбу.

Œil pour œil, dent pour dent,

Око за око, зуб за зуб,

Je combats le mal par le mal.

Мне противостоит одно зло за другим.

Je combats le mal.

Я сражаюсь со злом.

Prenez garde!

Берегитесь!

Nul ne m'arrêtera, ce choix est ma voie,

Ничто меня не остановит, я выбрал свой путь,

Loin des conventions, je garde la raison.

Он далёк от условностей, но я не сошёл с ума.

Tous ceux qui oseront m'opposer

Все те, кто отважится противостоять мне,

Seront soigneusement décapités

Лишатся головы — все до единого.

Dans l'imaginaire de mes pensées les plus malsaines.

Я сделаю это в своём больном воображении.

A mi-chemin entre le mal et le bien

На полпути между злом и добром

Un gentil regard recèle un cauchemar.

Добрый взгляд таит в себе кошмар.

Tous ceux qui oseront dénigrer

Все те, кто отважится очернять

Le rêve d'un homme par simple cruauté

Человеческую мечту обычной жестокостью,

Seront châtiés par l'immensite de ma rage.

Будут наказаны моим безграничным гневом.

Prenez garde!

Берегитесь!

Attiré doucement par le vice,

Я сам не заметил, как меня притянул порок,

Je m'approche lentement du précipice.

И теперь я медленно приближаюсь к пропасти.

Dorénavant vous me laisserez tous indifferént.

Отныне вы все мне совершенно безразличны.

Œil pour œil, dent pour dent,

Око за око, зуб за зуб,

Je combats le mal par le mal.

Мне противостоит одно зло за другим.

Je combats le mal par le mal.

Мне противостоит одно зло за другим.

Ma désensibilisation à la bêtise humaine

Я потихоньку стал не замечать человеческую глупость,

Fut lente mais nécessaire.

Так было надо.

Je regarde désormais tout droit devant.

Теперь я смотрю лишь в будущее.

Vos paroles ne m'atteignent plus.

Я больше не слышу, что вы мне говорите.