Темный режим

Shadows

Оригинал: Demis Roussos

Тени

Перевод: Никита Дружинин

Shadows of a thousand faces

Тени тысяч лиц

Keep on turning in your mind,

Мелькают в твоей памяти,

And forgotten names and places

Забытые имена и места

Never really left behind

Так и не остались в прошлом,

Is it here imagination seeking

Может, это воображение,

Shelter from the rain,

Стремящееся найти приют от дождя,

Or a long self-conversation once again

Или длительная беседа с самим собой

Shadows never point a finger

Тени никогда не укажут на то,

At the things you say or do,

Что ты говоришь или делаешь,

Silently they seem to linger

Кажется, что они безмолвно остаются рядом,

Any way you may run to,

Куда бы ты ни бежал,

Sharing every joy or torment,

Разделяют с тобой все радости и мучения,

Every laughter or despair,

Смех и отчаяние,

Facing you at any moment if you dare

Смотрят тебе в лицо, если ты посмеешь взглянуть

Gentle past at once surrender

Нежное прошлое в мгновение сдается

At what you didn't understand,

На милость того, что ты и не понял,

Conquest of the night that ended

Это завоевание ночи, что закончилась,

Holding you with trembling hands

Оставив тебе дрожь рук

In a book a fall leaf-clover marks the days at below,

В книге закладка из листика клевера отмечает былое,

Till she found that it was over long ago,

Пока не поймешь, что все это было так давно...

Little thanks had most of meaning

Маленькая благодарность имела значение,

Leaving only emptiness,

Но потом остается только пустота,

Tender words and simple

Нежные слова и простые

Feelings never eased your hungriness,

Чувства никогда не утоляли желания,

Yesterdays remain so sudden

Вчерашний день по-прежнему неожиданность,

And tomorrow round the bend,

А завтрашний сведет с ума,

Can you read the line that

Можешь ли ты прочитать линии,

Dark ends on your hand,

Которые начертаны на твоей руке,

Both ends of a candle burning

Оба конца горящей свечи

Shine so brightly for a while,

Сияют так ярко в течение некоторого времени,

Wrinkles of a life reflecting in your smile

А в твоей улыбке отражаются морщинки жизни

Shadows never point a finger

Тени никогда не укажут на то,

At the things you say or do,

Что ты говоришь или делаешь,

Silently they seem to linger

Кажется, что они безмолвно остаются рядом,

Any way you may run to,

Куда бы ты ни бежал,

Sharing every joy or torment,

Разделяют с тобой все радости и мучения,

Every laughter or despair,

Смех и отчаяние,

Facing you at any moment if you dare

Смотрят тебе в лицо, если ты посмеешь взглянуть

Shadows

Тени (перевод Ольга Ольга Еленицкая из Иерусалима)

Shadows of a thousand faces

Тысячи теней мелькают

Keep on turning in your mind,

Вихрем в памяти твоей,

And forgotten names and places

Никогда не забывая

Never really left behind

Дат и мест, имен и дней.

Is it here imagination seeking

Не твое ль воображенье

Shelter from the rain,

От дождя находит кров

Or a long self-conversation once again

В бесконечном мельтешеньи лиц и слов?

Shadows never point a finger

Тени никогда не судят,

At the things you say or do,

Никогда не предают,

Silently they seem to linger

Верно и безмолвно всюду

Any way you may run to,

За тобою вслед идут,

Sharing every joy or torment,

Разделив триумф и горе,

Every laughter or despair,

Смех и грусть твою, они

Facing you at any moment if you dare

Молча ожидают взора — лишь рискни!

Gentle hearts at once surrender

Сердце уж сдалось без боя,

At what you didn't understand,

А чему — не знаешь ты,

Conquest of the night that ended

Лишь дрожащею рукою

Holding you with trembling hands

Гладишь блеклые листы

In a book a fall leaf-clover

Книги, где листок осенний

Marks the days at below,

Стал закладкой давних дней,

Till she found that it was over

Прошлого являя тени,

Long ago,

Как во сне.

Little thanks had most of meaning

Благодарным быть — искусство,

Leaving only emptiness,

Но потом — лишь пустота,

Tender words and simple feelings

Нежность и простые чувства

never eased your hungriness,

Не насытят никогда,

Yesterdays remain so sudden

Прошлое придет внезапно

And tomorrows round the bend,

И растает вдалеке...

Can you read the line that dark ends

Кто прочтет о нашем завтра

On your hand,

По руке?

Both ends of a candle burning

Свечи на ветру так зыбки,

Shine so brightly for a while,

Пусть горит поярче свет,

Wrinkles of a life reflecting

Отразив в твоей улыбке

In your smile

Горечь лет.

Shadows never point a finger

Тени никогда не судят,

At the things you say or do,

Никогда не предают,

Silently they seem to linger

Верно и безмолвно всюду

Any way you may run to,

За тобою вслед идут,

Sharing every joy or torment,

Разделив триумф и горе,

Every laughter or despair,

Смех и грусть твою, они

Facing you at any moment if you dare

Молча ожидают взора — лишь рискни!